No.2
- 回答日時:
こんにちは。
セットメニューにライスが含まれているかどうか、メニュー価格でライスも食べられるかどうか、をお尋ねになりたいのであれば、
Does this menu include rice?
「このメニューにはライスを含んでいますか?」
Is rice included in this menu?
「ライスはこのメニューに含まれていますか?」
Is rice optional?
「ライスは別注文になりますか?」
1.セットメニュー、コースなどの場合はmenuを使います。
2.白飯はboiled riceと言いますが、日本ではriceで通用します。
3.ちなみに、外国では「パンかご飯」の選択は通常ありませんので、別途注文することになります。
4.外国では一般に、パンは無料ですが白飯は有料になります。
5.ちなみに、外国の通常のフレンチレストランには、白飯の選択はありません。パンと決まっています。
以上ご参考までに。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
>>This meal is with rice?
ですと、「この料理にはご飯が混ざっているのか?」という意味に捉えられてしまうかもしれませんね。
日本で言うセットは「combo」という単語で表現することが米国では多いです。
Does this combo (menu) include rice?
Is this combo coming out with rice?
あと、形にとらわれずに言いたいことを言えば通じますよ。
A: Hi, Sir. I wanna ask you a question on this dish. Do you serve rice with this combo menu without any charge (fee) ?
B: No, sir. We are sorry. I am afraid we will charge you two dollars per rice order.
A: Okay, that's fine. I will order one.
といっても差し支えないと存じます。
No.4
- 回答日時:
Does this menu come with white rice?
で通じます。
この前使いました。
通じました。
もし質問者さんの出来事がアメリカであるならば、
アメリカにはbrown riceもるので、
白飯と的確に伝えるためにwhite riceといったほうが無難だと思います。
No.5
- 回答日時:
menuはフランス語では定食のことをいい、料理の一覧表のことは
carteといいます。英語では料理の一覧表のことをmenuといいます。
menuに書かれている項目はmenuとは言わないと思っていました。
(違うのかもしれませんが) 従って私は指をさして、thisでした。
言葉でしめすならitem.
質問自体が日本のレストランでしかなりたたない質問のようです。
海外のレストランでライスがつくかなんて日本系の場所ではないかぎり
ありえない質問ですから(つくわけがありませんよね)。
No.4さんのとおりcomeが便利なことばです。
Does this come with a dish of rice?
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。メニューと日本語でおっしゃっている表現をちゃんとmealというようにほかの表現に変えていますね。 この違いをちゃんとつかめているかどうかは大きな英語力の違いと言えます。
日本語どおりにこれをThis menuと言っては通じないと言うことをご存知だと感じました。 そして、決して使われません。 メニューは英語では出せる料理の名前と説明と価格(高級レストランでは価格を表示しないところもあります)が示しているものを言います。
メニューの中のひとつの料理を指差しながら(今回のように)言うのであればthis dish, this item, this xxxx(dish name), そしてもっと簡単にthisと言う表現をします。
そして、ご飯がついてきますか、と言う表現はcome with rice?と言う表現をしないと、is with riceではその料理の中にご飯・お米が使われているかどうかを聞いてしまいます。
ただ、サイドディッシュとして無料でついてくる場合といくつかの選択があって(サラダ、スープ、ポテト類、野菜、そして、ライスなど)その中からメニューに書かれた数だけ選べたり、また、もちろん、別口に注文できるわけですが、 こちらではお米と言うと、この三つの方法でメニューに載っているのが、brown rice, wild rice, fried rice(中華のJapanese steak houseなどでは)そして、white rice(中国、韓国、日本を含めたアジア系)のほかにピラフもあります。
よって、これらすべてriceですので、これは必要であればはっきりさせなくてはなりませんね。 もっとも、ウエイトレスが聞いてくるでしょうが、下手をすると勝手に決めてしまいます。
ですので、英語表現としては、Does this dish/this item/this xxxx/this come with rice?となるわけです。 そして、このriceをご希望により変えればいいわけです。
実際に使われている表現と情報を基に書かせてもらいました。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.7
- 回答日時:
No.1です。
補足があります。ご質問の「メニュー」を「前菜を含むコース料理」「前菜、デザートを含む定食」と理解しましたので、menuと使わせていただきました。この場合はdishなどでは通じません。dishでは「一品料理」になってしまいます。
イギリスでは、こうしたコース料理・定食を「menu」と言います。アメリカでもちゃんとしたフランス料理店では、menuと言っています。定食屋の定食は、No.2で回答されているような、別の言い方があるようですが。
ご参考までに。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学英語でわからない所があるので教えていただきたいです。2つあり、 1つ目は、An architec 1 2022/03/31 12:05
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 5 2022/06/26 13:57
- 飲食店・レストラン ご飯好きが中華に行ったら何を頼みますか? 5 2023/06/29 22:19
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- その他(悩み相談・人生相談) いつも会社の職員からが私と他の利用者(2人)に「ねえねえ皆は昨日夜ご飯なに食べたの?」と質問されます 1 2022/07/08 08:16
- 飲食店・レストラン 「山田うどん食堂」のご飯もののメニューでおすすめのメニューを教えてください!! 3 2023/05/28 18:42
- 中学校 中学 英語 3 2023/04/02 09:50
- レシピ・食事 明日の夕食は、鶏もも肉とゴボウで、炊き込みご飯にしたいと思います。 みそ汁、漬物、冷奴、煮たまご、小 6 2023/04/26 22:51
- 英語 提示文のthisの感覚について 5 2022/11/19 15:26
- 食生活・栄養管理 3食、ご飯170g、ゆで卵、煎り豆腐って、可能だと思いますか? 最近まともに昼と、夜食べられなくて 5 2023/01/24 07:34
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報