アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 英語を喋る友達と今日、卓球をしました。
 私は、体力の限界に達しても、友達は汗一つかいていません。

 「すごい体力だね。」と言いたい場合。

 You have lots of energy.で良いのでしょうか?

 ご教示お願いします。

A 回答 (2件)

You are strong and durable.

    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

なるほど、つよくて、持久力があるという言い方ですね。

こう言えばよかったのか!

  今度は、すかさず友達に言えそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/24 13:12

強い負荷に対して活動を持続できる能力を表現するには、tough ですね。



"You are so tough!"
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。

>強い負荷に対して活動を持続できる能力を表現するには、tough ですね。

卓球の場合、深い負荷になるのか分かりませんが、長時間やったのだから、深い負荷だと思います。使ってみます。

英語の前に日本語で混乱している自分が恥ずかしい(日本人です)。

ありがとうございました。

お礼日時:2007/06/24 13:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!