3~4年前の映画で、
確か、『安藤政信さん』が出ていて

~ワールド 
とか~ライフとかそういう系のタイトルで

中国人かなんかの女の人も出ていました(主演級)

内容は死ぬ前の人の願いをかなえる映画を作る・みたいなやつなんです・・・

ですが安藤政信で検索してもヒットしないんです(><)

どなたか教えてください”

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

安藤政信さんではなく、ARATAさん(Pingpong)が出ている「ワンダフルライフ」じゃないですか?


死ぬ直前に、いちばん大切な思い出をひとつだけ選んで映画に残すという話でした。
だとしたら、中国人らしき女性は小田エリカさんです。

参考URL:http://www.kore-eda.com/w-life/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

それです!

ありがとうございました!!!!!!

お礼日時:2002/07/14 22:26

安藤正信さんは出演していませんが…


ワンダフルライフじゃないですか?
内容は大体あってると思います。
    • good
    • 0

イノセントワールド?



参考URL:http://www1.sphere.ne.jp/there-s/innocent/

この回答への補足

イノセントワールドではありません

補足日時:2002/07/14 21:31
    • good
    • 0

こちらで検索してみては?



http://www.stingray-jp.com/allcinema/

参考URL:http://www.stingray-jp.com/allcinema/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q映画「マッチスティック・メン」のタイトルの意味は?

 先日、ニコラス・ケイジ主演の「マッチスティックメン」を観ました。巧みな詐欺の手口に感心したり、父と娘の親子愛にホロリとさせられたりと、最後のどんでん返しまでとても楽しめました。

 さて、そんな大好きな映画なのですが、よくよく考えてみると、なぜタイトルがマッチスティック・メンなのかがよく分りません。わたしは英語が全くダメなのでウェブ翻訳で調べると「マッチ棒男」となるわけですが、なぜこんなタイトルなのでしょう? 英語でマッチ棒は何か俗語的な意味でもあるのでしょうか?

 くだらない質問と叱られそうですが、好きな映画だけにタイトルの意味がとても気になります。どうかこの映画のお好きな方、または英語の得意な方、このタイトルの意味を教えてください。

 宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

マッチスティックメンとは俗語で詐欺師という意味だそうです。

Qヒットした日本映画の主題歌 1970~80年

お力をお貸し頂けるとうれしいです。

昭和40年代後半から50年代前半(1970~80)にかけて
日本映画の主題歌・挿入歌でヒットしたものを調べています。

例としては
「人間の証明」(同タイトル)ジョー山中
「戦士の休息」(野性の証明)町田義人
「同棲時代」(同タイトル)大信田礼子
などです。

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

調べるといろいろとあるんでしょうけど、パっと思いついたのは
○1971年「八月の濡れた砂」/主題歌「石川セリ:八月の濡れた砂」
○1979年「エーゲ海に捧ぐ」日・伊合作/ただしイメージソング「ジュディオング:魅せられて」
○1981年「セーラー服と機関銃」/主題歌「薬師丸ひろ子 or 来生たかお :夢の途中」
○1983年「時をかける少女」/主題歌「原田知世:時をかける少女」
くらいですねぇ~♪


CDになっている角川映画の主題歌集や、
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005HEYA/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/249-2198782-5900368

一部には人気の高かった邦画主題歌もののアルバムなんかも参考になると思いますよ。
「トラック野郎」などレコード売り上げのチャートには入らないものの、有線のリクエストは高かったんじゃないでしょうか?
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00008BDMH/sr=1-2/ref=sr_1_10_2/249-2198782-5900368

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00009SF6G/ref=pd_sim_dp_1/249-2198782-5900368

調べるといろいろとあるんでしょうけど、パっと思いついたのは
○1971年「八月の濡れた砂」/主題歌「石川セリ:八月の濡れた砂」
○1979年「エーゲ海に捧ぐ」日・伊合作/ただしイメージソング「ジュディオング:魅せられて」
○1981年「セーラー服と機関銃」/主題歌「薬師丸ひろ子 or 来生たかお :夢の途中」
○1983年「時をかける少女」/主題歌「原田知世:時をかける少女」
くらいですねぇ~♪


CDになっている角川映画の主題歌集や、
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005HEYA/sr=1-3/re...続きを読む

Q【数学】「好きの因数分解」というタイトル。 これどういう意味で付けられたと思いますか? どういう意味

【数学】「好きの因数分解」というタイトル。


これどういう意味で付けられたと思いますか?

どういう意味なんでしょう?

好きの因数分解とは??

Aベストアンサー

何に付けられたタイトルなのか分かりませんが、
因数分解を説明すると、ある値(もしくは式)をそれを構成する掛け算の式で表したもの。といった感じになりますね
つまり好きの因数分解とは、好き=理由A×理由B×理由C×・・・と表せるという意味になると思います。

好きになるのには何か理由がある。
好きな理由が多ければ多いほど好きになる。
1つ物凄く好きな理由があれば、それだけで好きになる。
といったように、好きという曖昧な現象に対して、何故好きなのかという理由を考える。
そんな意味のタイトルではないでしょうか?

Q昔の映画にはなぜ高峰秀子とか志村喬とか出てくるのか

昔の日本映画には、なぜ高峰秀子とか志村喬とかがよく出てくるのでしょうか。
自分の観た映画が偏っているのでしょうか。

Aベストアンサー

結論を言うと、彼らの作品が残りやすかったのと、ご覧になっている物が偏っているからだと思います。

昔は現在以上に、監督が贔屓にしている役者というのがいました。もっといえば、映画製作会社が贔屓にしている監督や役者がいたわけです。

したがって、例えば巨匠と謳われる黒澤明の作品を見れば、かなりの率で志村喬が出ています。一方で、やはり世界的に有名な小津安二郎監督の作品を見れば、かなりの確率で原節子と笠智衆が出ています。

さらに、現在まで愛されるほど中身が充実していて、しかもフィルムが劣化していない映画を撮った人や会社というと、それなりの予算を与えられたところですから、数が限られてしまいます。

その限られた数の製作者が愛した役者の数も限られていて、その限られた数の中で、質問者さんはそのお二人がお好みに合うのでしょう。

Q「オブラディ・オブラダ」という歌のタイトルの意味

「オブラディ・オブラダ」という歌があると思います。
この歌のタイトルの意味は何ですか?
どういう意味からこのタイトルがついたのですか?

知っている方いたらお願いします。

Aベストアンサー

こちらをどうぞ。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%80

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%80

Q伊藤英明主演の「海猿」と国分太一主演の「海猿」。原作に近いのはどちらですか?

伊藤英明さん主演の「海猿」を見てふと疑問に思ったのですが教えてください。

以前、国分太一さん主演で「海猿」がNHKでドラマ化されましたよね?きちんとは見なかったのですが主人公は仙崎大輔という名前で、海保の物語ではありましたが、潜水士じゃなかったような・・・。
相手役の設定なんかも伊藤さん主演バージョンとは違っていたような気がします。

コミックが原作のようですが、原作に忠実に描かれているのはどちらでしょうか?よろしくお願いします。

(なにしろNHKの方はうる覚えなので、私の勘違いでしたらすみません!!)

Aベストアンサー

国分太一さん主演の方ですね。
伊藤英明さんの方は、原作をもとにしてますが、
ストーリーの大事なところで、かなり原作と違ってます。

仙崎のキャラ的に国分さんの方が合ってたのに…

一応、コミックのストーリーは、
NHK(国分太一)のドラマ→映画の海猿(1作目)
→ドラマの海猿(伊藤英明)→映画の海猿(2作目)
の実写化された順番通りです。

Q『異邦人』のタイトルの意味

この本のタイトルの意味は、"わが国の人ではない人"という意味でしょうか?いまこの本の半分くらいを読み終えていますが…タイトルがよくわからないのですが、知っている方がいましたら教えてください。

 あと、この本の内容を意味する知識を、ネットで調べていますが…何を思いながら、読みすすめればいいのですか?実存主義だから、人間への心の感傷はしないということですかね?

Aベストアンサー

舞台となっているアルジェリアを支配していた「フランス人」としての主人公ムルソーが、「異邦人」である、というのが直接的な意味。

ムルソーの社会に対しての乖離が、「異邦人」であるというのが、本来のカミュの言いたい意味。

「きょう、ママンが死んだ」のに、何の感情もない、母親の歳すら忘れている。
犯罪を犯した彼は、その「感情のなさ」を(社会から)責められるが、本人は責められる理由が理解できない。
・・・というムルソーこそ、現在(当時の)を象徴している、ということでしょうか。

「何を思いながら」と考えずに、無心で読んでください。無機質の人間性が浮かんでくるでしょう。

Q面白い映画、オススメの映画があれば教えて下さい。 何でもいいですが、サスペンスとかなら大歓迎です。

面白い映画、オススメの映画があれば教えて下さい。
何でもいいですが、サスペンスとかなら大歓迎です。

Aベストアンサー

サスペンスでは無いですが、面白いと思ったのは、「シコふんじゃった」です。

Q映画「恋愛適齢期(邦題)」のオリジナルタイトル「Something's Gotta Give」の意味

ダイアン・キートンとジャック・ニコルソン主演のラブコメディー、「恋愛適齢期」の英語オリジナルタイトルについての質問です。

英語オリジナルタイトルは「Something's Gotta Give」でした。これはどういう意味ですか?英辞朗で調べたところ「何か変化が起こらなければならない。/このままではいけない。/事態は差し迫っている。」とありましたが、あの映画の内容とこのタイトルの意味がどうマッチするのかよく分かりません。

また、この場合の「Give」には「change」の意味があるのでしょうか?それで「Something's got to change」という意味になるのでしょうか?

Aベストアンサー

Something's gotta give.

この文ではgiveが決め手で、こういうときは英英が役に立ちます。
give
c : to undergo or submit to change
Merriam-Webster

「事態は変わらなければならない」、つまり、「何か変化が起こらなければならない」ということです。

Q南野陽子 主演の映画

某TV番組で、細木数子さんに「映画のタイトルが良くない」と急遽、映画のタイトルを変更した南野陽子主演の映画の評判はどうだったのでしょうか?
タイトルをご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。
また、その映画の評判や観客動員はどうだったのでしょうか・・?

気になってます。よろしくお願いします(m_m)

Aベストアンサー

これ?
「ゴーストネゴシエイター」→「ゴーストシャウト」

参考URL:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20041219-00000019-dal-ent


人気Q&Aランキング

おすすめ情報