妻に浮気をされました。
今年の1月くらいから妻の仕事の相談や家庭内の不満や相談に乗っていたようであり、メールのやり取りの中に君はすごいMだね。じぶんのSが目覚めそう的なニュアンスの文面発見。
妻もソフトSMが好きという文面のメールを送っていました。
また、一緒にお酒飲みたい。眠りたい。SEXしたいとの文面もありました。
相手の男はメール中や電話の中で私自身のことを同居人と呼ぶことを強要していました。
妻を問い詰めたところ、「言ったって状況変わらないでしょ」という、妻からの返答がありました。(以前から浮気をしたら即離婚という話はお互いにしていた。)
相手の男に電話をし、こちらとしては法的手段をとると話したところ、「恥ずかしくないならどうぞ」と言われました。
妻との話し合いや、親が出てきての話し合いの状況で、妻は肉体関係の有無について、キスや体を触られたりまではあったことを話しました。
私としては、妻の不倫は受け止、続けて行きたいとは思ってはいるのですが、親からは離婚を強要される状況であり、今回の一件にて、仕事を休み対応しており、精神的にも参っています。
しかし何はともあれ、私としては相手の男を許せないのです。
これにより実際SEXまでの行為が無かったとしても、不貞行為に値するものなのか、また法的手段をとることが可能なのか、みなさん知恵を貸していただけませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (15件中11~15件)

以前から浮気をしたら即離婚という話はお互いにしていたので


あれば、離婚したいなら浮気を容認するっていう事ですよね。

その取り決めどおり奥さんは浮気したのですから、取り決めど
おり離婚すればいい訳です。

とはいえ、相手の男に対して、さらには離婚する奥さんに対し
て精神的な慰謝料は欲しいところです。

不貞行為がなかったとしても、このメールを見れば誰もが不貞
行為があった!と思います。
しかも相手の男はkarupukuさんが電話したときに、不貞行為を
否定せず、恥ずかしくなければどうぞ!と言ったのですから
完全に不貞行為があったわけですよね?

それなのになんで「実際SEXまでの行為が無かったとしても
」と言われるのでしょうか?ちょっとここが疑問です。
それは決定的な写真や録音テープがないからですか?

いずれにしても本気で相手に制裁を加えたいのであれば弁護士
に依頼すべきです。
素人が慰謝料どうのこうの!といっても相手の男はびくともし
ませんよ。弁護士雇う=karupukuさんは本気だ!ということが
相手にも伝わりますし一番の解決方法です。

お金がもったいない!とか面倒くさい!というのであれば
やめたほうがいいでしょう。

ちなみに弁護士会館では毎日法律相談やっています。
予約制で1回5000円程かかりますが、市役所などで
行う弁護士相談みたいに、月数回というわけではないの
でけっこう使えますよ。

予約が空いていれば今すぐにでも相談に応じてくれます。

この回答への補足

急な質問に答えていただきありがとうございます。みなさんの意見とても参考になります。なかなか文字だけだとしっかりとした思いが伝わりにくいものですね。この補足内容追加とともに、一時的なみなさんのお礼に代えさせていただきたいと思います。
結婚に至り約2年ちょっと。付き合って7年の時点で結婚しました。
一緒に暮らし始めていく上で生活環境の違いからもめることも何度かありました。しかし、今回の状況を作ってしまったのもお互いに仕事が忙しい状態で、コミュニケーション図ろうとしなかったのが原因だったと。
私としても妻をまだ愛していますし、ジグソーパズルを再びくみ上げるように時を掛け修復できると信じたいと思っています。
現在妻は反省している?のか離婚はしたくないと話しており、今後の妻に対しての心的な重荷が自分にどれだけ解消できるかにかかってくるのかというところも承知しています。
私としては、このような相談相手として話しをしていたところから私生活に対しての相談に乗ってくれていた相手には感謝しています。しかし、夫のある身であることを承知しながら、自分が一番理解しているように話しを持ちかけ、性的関係を持とうとした?相手の存在に腹が立って仕方ないのです。一番理解しているのなら、こういうことが起こると妻がどんなに苦悩するのかはわかるはずです。
なかなか文章が下手なもので、どれだけ自分考えや想いが正確に伝わるのかはわかりませんが、皆様いろいろな参考ご意見ありがとうございます。
さらに追加
それなのになんで「実際SEXまでの行為が無かったとしても」と言われるのでしょうか?ちょっとここが疑問です。それは決定的な写真や録音テープがないからですか?
ということですが、確かに決定的な証拠が無いことはもちろんなのですが、(一度は離婚届を突きつけ、本当の事を言わないと離婚すると問いつめた際は一度は容認したのですが・・・)、双方の両親を目の前に、生活を続けたいと泣いて願った際に本当は・・・と話した妻を信じたいというところもあるのですが・・・

補足日時:2007/07/11 15:04
    • good
    • 0

妻として失格です いつまでも うだうだ言わずに 即 離婚しなさい


今後も この様な 事は続きますよ 浮気性な女です いずれsexまで
行きます

この回答への補足

急な質問に答えていただきありがとうございます。みなさんの意見とても参考になります。なかなか文字だけだとしっかりとした思いが伝わりにくいものですね。この補足内容追加とともに、一時的なみなさんのお礼に代えさせていただきたいと思います。
結婚に至り約2年ちょっと。付き合って7年の時点で結婚しました。
一緒に暮らし始めていく上で生活環境の違いからもめることも何度かありました。しかし、今回の状況を作ってしまったのもお互いに仕事が忙しい状態で、コミュニケーション図ろうとしなかったのが原因だったと。
私としても妻をまだ愛していますし、ジグソーパズルを再びくみ上げるように時を掛け修復できると信じたいと思っています。
現在妻は反省している?のか離婚はしたくないと話しており、今後の妻に対しての心的な重荷が自分にどれだけ解消できるかにかかってくるのかというところも承知しています。
私としては、このような相談相手として話しをしていたところから私生活に対しての相談に乗ってくれていた相手には感謝しています。しかし、夫のある身であることを承知しながら、自分が一番理解しているように話しを持ちかけ、性的関係を持とうとした?相手の存在に腹が立って仕方ないのです。一番理解しているのなら、こういうことが起こると妻がどんなに苦悩するのかはわかるはずです。

なかなか文章が下手なもので、どれだけ自分考えや想いが正確に伝わるのかはわかりませんが、皆様いろいろな参考ご意見ありがとうございます。

補足日時:2007/07/11 15:22
    • good
    • 0

奥様が、間男の側についておられるようなニュアンスですね。



少なくとも、メールの内容を押さえて、あまりの表現であれば
離婚調停に持ち込むという方法は取れます。お金とかの問題で
の勝ち負けは別ですが。

一般には、実態行為と、その証拠が必要です。

許せない相手は、本当に相手の男なんでしょうか?
奥様も「共犯」なのでは・・・

この回答への補足

急な質問に答えていただきありがとうございます。みなさんの意見とても参考になります。なかなか文字だけだとしっかりとした思いが伝わりにくいものですね。この補足内容追加とともに、一時的なみなさんのお礼に代えさせていただきたいと思います。
結婚に至り約2年ちょっと。付き合って7年の時点で結婚しました。
一緒に暮らし始めていく上で生活環境の違いからもめることも何度かありました。しかし、今回の状況を作ってしまったのもお互いに仕事が忙しい状態で、コミュニケーション図ろうとしなかったのが原因だったと。
私としても妻をまだ愛していますし、ジグソーパズルを再びくみ上げるように時を掛け修復できると信じたいと思っています。
現在妻は反省している?のか離婚はしたくないと話しており、今後の妻に対しての心的な重荷が自分にどれだけ解消できるかにかかってくるのかというところも承知しています。
私としては、このような相談相手として話しをしていたところから私生活に対しての相談に乗ってくれていた相手には感謝しています。しかし、夫のある身であることを承知しながら、自分が一番理解しているように話しを持ちかけ、性的関係を持とうとした?相手の存在に腹が立って仕方ないのです。一番理解しているのなら、こういうことが起こると妻がどんなに苦悩するのかはわかるはずです。

なかなか文章が下手なもので、どれだけ自分考えや想いが正確に伝わるのかはわかりませんが、皆様いろいろな参考ご意見ありがとうございます。

補足日時:2007/07/11 15:02
    • good
    • 0

不貞にはなりません。


根本に問題があるのは、あなたが奥さんの罪は問わなくて、相手の男だけ問題にする事です。
法的手段なら、メールの内容から発覚したなら、あなたのメールを勝手に見た行動も問題になります。味方がいません。
    • good
    • 0

セックスがなければ不貞行為にはなりません。


ですから、「法的手段をとる」(=裁判を起こす)ことは可能ですが(裁判を起こす権利は誰にでもある)、100%確実に、敗訴します。
夫婦間の貞操義務は、あくまでも、セックスに限定された話です。
実際にセックスがあったことがほぼ確実であっても、それを裏付ける物的証拠が得られずに負けることも珍しくないですから、肉体関係があったことの確証が得られていないのであれば、法的手段に訴えても負けます。
ですから普通の弁護士なら相手にしてくれませんが、弁護士にもいろいろいて、「着手金さえ手に入れば」と思って初めから勝ち目のない裁判を引き受ける弁護士もいます。
そんないい加減な弁護士にひっかからないようにご注意下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今の状況ではどうにもなりませんね・・・
ありがとうございます。

お礼日時:2007/07/11 15:22

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語が得意な方、下記内容を英訳してください

英語が得意な方、下記内容を英訳してください

翻訳サイトなど駆使しながらも頑張ってはみたのですが、やればやるほどおかしな内容になってしまいました。
翻訳サイトでは当てにならないので、どなた英訳していただけないでしょうか?
お願いいたします。

1)以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。
ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。

2)私たちは、Aが所属するY協会への移籍金をAからの領収書提出に基づきAに対して20万円支払うものとする。

Aベストアンサー

以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。


We are to make payment of 100,000 Yen, on your behalf, to X Shoji Co., Ltd., when the bill statement is submitted by the same party to which Mr. A once belonged. However, we are not obliged to do so if we do not receive their due bill statement on or before 31st December 2009.


あくまで「覚え書き」程度と言うことでご了解下さい。、純粋の法律文書ではありません。



========================================
私たちは、Aが所属するY協会への移籍金をAからの領収書提出に基づきAに対して20万円支払うものとする。
========================================

一寸待って下さい、難物です。出来れば移籍金の詳細を、、、

スポーツ選手、芸能関係者、、、、、、、、、?

以前Aが所属していた会社(X商事)からの請求に基づき、貴方に変わって10万円をX商事へ支払います。ただし、12月31日までに請求が無い場合、私たちは支払いの義務を免がれるものとする。


We are to make payment of 100,000 Yen, on your behalf, to X Shoji Co., Ltd., when the bill statement is submitted by the same party to which Mr. A once belonged. However, we are not obliged to do so if we do not receive their due bill statement on or before 31st December 2009.


あくま...続きを読む

Q親が毎日夫婦喧嘩しているのですが、みなさんの家庭はどのくらいの頻度で喧嘩をされていますか? あ

親が毎日夫婦喧嘩しているのですが、みなさんの家庭はどのくらいの頻度で喧嘩をされていますか?



あと1つ質問です。小さい頃から、親と喧嘩になると、投げ飛ばされたり、包丁で追いかけられたり、生まれてこなければよかったなど傷つく言葉を言われてきました。これって虐待になりますか?
今私は20歳になり、親とあまり喧嘩をしなくなったので上のような事は無くなりました。

Aベストアンサー

あまりしてません。むしろ言い合いレベル。エキサイトしているときありますが、今は、隙間から外に聞こえている。恥ずかしくないか?と聞くと黙ります。いえ、暴力は余り覚えていない。げんこつくらいか、叩かれるだけ。一度、頭に鉛筆突き刺され、大怪我しています。テスト3点が気にさわったらしい。出てけとは言われました。小学生です。帰らなかった。民政員に保護された。夜中に。あれ以来、出てけとは言わなくなった。

Q英訳してください

英訳してください

「シートベルト着用の義務って本来は個人の自由のはずなのに明確な罰則規定があるのと同じで、本人は意識しづらいけど明らかに危険な状況から国民を守るためには政府が強制力を行使することだってあるんだよ」

以上です。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Properly speaking, whether or not you fasten your seatbelt is a matter of your responsibility, but there are definite penal provisions against the legal obligation to do so. Likewise, you may not realize it but your government may exercise power over its citizens when they need to protect them from the obvious imminent danger.

以上でいかがでしょうか。

Q妻の不満や行動の改善策について質問します。

妻の不満や行動の改善策について質問します。
私は、現在結婚して4ヶ月目になります。
お互い仕事をしていて、私は夜9時くらいに帰宅し、妻は午後6時半くらいに帰宅します。

普段の生活は、
ゴミ出し、掃除、洗濯、食器洗い、風呂やトイレ掃除は私の仕事で、
妻は夕飯の支度、たまに洗濯をやっています。

妻は、部屋を片付けないし、掃除もしません。
唯一の仕事は、夕飯の支度なのですが、最近ではこれもめんどくさがり、週三回くらいは外食になります。
私が帰宅し、ただいまと挨拶しても無視され、テレビをずっと占拠しつづけます。

妻が私に対しては不満があるのかわかりませんが、妻の行動が理解できません。
妻にはちゃんと片付けをするよう注意しても一向に改善する気配がありません。
こんな状態で子供が出来た場合、ちゃんと面倒を見て育てていけるのか不安になるのです。

私自身、洗濯や掃除が嫌いなわけではありませんが、妻に対しては不満がつのります。

このような妻をもっと積極的に行動させるにはどうしたらよいでしょうか?

Aベストアンサー

奥様を擁護するような意見が多いですが、ただの怠けじゃないですか?質問者さんがやってくれるからいいや~って。
奥様は結婚前はどんな方でした?身の回りの事をちゃんと出来る人でした?
フルで働きながら家事をするのは確かに大変です。
でも余程体力的にハンデがない限り、世の奥様方やってる事です。子供がいてフルタイムで家事をこなす人だって沢山居ますよ。
仕事のストレスなんて皆抱えてますって。
しかも奥様がやらない分、質問者さんがやってるわけですよね?それに対しては感謝してくれてます?申し訳なさそうにしてますか?
余程体力的に体がついていかない、ストレスで鬱になるほど追い詰められている、などではない限り、奥様はただ単に面倒くさいだけだと思います。
結婚したら女は変わります。
子供が出来たら更に変わります。
子供が出来たら良い方に変わると期待しない方が良いです。
家事も面倒くさがるようじゃ、育児もだらしなくなります。
人間変われるのは、自分の悪い所を自覚していて、本気で変わりたいと思ってる人だけです。
質問者さんが妻に対して不満なら本気で話し合うことです。
今のままじゃ専業主婦になったところで、家事をきちんとこなす人になるとは思いませんが。

奥様を擁護するような意見が多いですが、ただの怠けじゃないですか?質問者さんがやってくれるからいいや~って。
奥様は結婚前はどんな方でした?身の回りの事をちゃんと出来る人でした?
フルで働きながら家事をするのは確かに大変です。
でも余程体力的にハンデがない限り、世の奥様方やってる事です。子供がいてフルタイムで家事をこなす人だって沢山居ますよ。
仕事のストレスなんて皆抱えてますって。
しかも奥様がやらない分、質問者さんがやってるわけですよね?それに対しては感謝してくれてます?...続きを読む

Q英訳、添削お願いします

英訳です。自分でやってみたのですが、いささか不安ですので、添削お願いします。他にいい訳等もあったらぜひ。
1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorate sport,provides him with a lot of friends.
2.法に従うことはすべての人の義務である。
 The duty of all people is following the law.
3.彼には手伝ってくれる人がいない。
 He doesn't have person to help him.

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

>1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorite sport,provides him with a lot of friends.

この英文を使うと、Baseball, which is his favorite sport, has provided him with a lot of friends.と言う「使えなくもない」表現となります。 でも、堅苦しいです。

簡単に、Baseball, his favorite(スペルを注意してください) has brought him a lot of friends.簡単じゃないですね。

じゃ、Because of his favorite sports, baseball, he has made a lot of friends. ではどうですか?

もっと簡単に、He made a lot of friends through baseball, his favorite.はどうでしょうか。

>2.法に従うことはすべての人の義務である。
 The duty of all people is following the law.

Following/Obeying/Respecting laws is a duty for every citizen. 人peopleと言う表現をcitizen市民と言う単語を使っています。 なぜならcitizenと言う表現で「法が存在する社会に住んでいる人」と言うフィーリングを出しています。

>3.彼には手伝ってくれる人がいない。
 He doesn't have person to help him.

There is nobody/no one to help him.

He has nobody/no one to help him.

ちょっと視点を変えて、Nobody/No one helps himと言う表現を使って同じフィーリングを出す事が出来ます。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

>1.大好きなスポーツのおかげで、彼にはたくさんの友達ができた。
 Baseball,that his favorite sport,provides him with a lot of friends.

この英文を使うと、Baseball, which is his favorite sport, has provided him with a lot of friends.と言う「使えなくもない」表現となります。 でも、堅苦しいです。

簡単に、Baseball, his favorite(スペルを注意してください) has brought him a lot of...続きを読む

Q恋人同士や夫婦の人達に、聞きたい事が、あります。恋人同士、又は、夫婦間での、会話や、メール、電話とか

恋人同士や夫婦の人達に、聞きたい事が、あります。恋人同士、又は、夫婦間での、会話や、メール、電話とか、1日に どの程度、してますか?相手の事をどの位、愛してますか?相手の事を
 思いやる事が、出来てますか?頼れる男って、具体的に どんな時とか、どのような事で 頼りになるな~と、思い感じますか?恋人同士、夫婦間での会話は、無くても、良いのでしょうか?私達は、こんなだよとか、僕達は、こうだよって、教えていただけたら、嬉しいです。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

追伸
モラハラですか?
まともに受け取っちゃダメですよ。
男がムキになって声を張り上げているときは心にも無いこと言ってますからね。
何か勉強でも始めてみたらどうですか?
貴女がどこにもいかないようにわざと聞き耳もたない振りしているような。
元々輝いていた貴女だったのでは?
そんな気がして気になり再度返事しました。
何か始めたら旦那さん焦りますよきっと…。

Q最大のテロ国家日記英訳お願いします(その45)

英訳お願い致します。

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

 I always think that America is the most terrorism nation.

2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
 They always doing war somewhere in the world.

3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

 CIA are active in the whole world.The poor are roped into war. What a insaine nation.

4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

 A rapist-Koizumi!!you are a henchman of Bush. You have not to say"It's none of my business".

5 義務教育で留年なんて認めたらオレなんざぁ、60近いのにまだ小学生でがんすよ。

 If the law allow the remain in the same class for another year in a compulsory education.    Probably I am still an elementary school-smart-child.uh? I'm around 60 years.

意訳でもなんでもけっこうざんす。英訳宜しくお願い致します。

英訳お願い致します。

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

 I always think that America is the most terrorism nation.

2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
 They always doing war somewhere in the world.

3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

 CIA are active in the whole world.The poor are roped into war. What a insaine nation.

4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

...続きを読む

Aベストアンサー

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

Do you know what I think? I think U.S. is the worst terrorist nation in the world.


2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
I mean, the country is always having a war somewhere in the world.


3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

CIA is having a field day all the time! It's the poor who are roped into war. What an insane nation.
[ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have+a+field+day


4 レイプ魔の小泉もブッシュのポチだったんだからな。知らん顔するんじゃねぇぞ。

Koizumi the Rapist! You were a henchman of Bush. You have no right to say "It's none of my business."


5 義務教育で留年なんて認めたらオレなんざぁ、60近いのにまだ小学生でがんすよ。

If children were to be allowed to repeat a year in a compulsory education, I probably would still be an elementary school kid, even though I am nearly 60 years old. Huh!

1おれ、思うんだけどさ、アメリカが最大のテロ国家じゃねぇかと。

Do you know what I think? I think U.S. is the worst terrorist nation in the world.


2 いっつも。どっかで戦争してるじゃん。
 
I mean, the country is always having a war somewhere in the world.


3 CIAは大活躍!!戦争に駆り出されるのは貧しい階層の人達。いかれた国だ。

CIA is having a field day all the time! It's the poor who are roped into war. What an insane nation.
[ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=have...続きを読む

Q50代前半男性の性に付いての相談です。夫婦生活は、ここ5年で、数えるくらいです。最近、わかった事

50代前半男性の性に付いての相談です。
夫婦生活は、ここ5年で、数えるくらいです。
最近、わかった事ですが
主人は、「チントレ」を、毎日していました。薄々は、わかっていましたが、
いつか、収まるのかなと思いながらも、
もう2年過ぎました。
男性の方は、だれでもする事ですか?
うちの主人が変態ですか?

Aベストアンサー

精力の衰えを感じて来たので 鍛えて居ますな変態ではありませんよ 貴女が迫れば エロティックな姿で

Q源泉徴収の英訳をしたい

留学のために「給与所得の源泉徴収票」を自分で英訳してたいのですが、英訳するために参考になるサイトやPDFをご存知でしたら、教えてください。

ちなみに、源泉徴収票を自分で英訳したとして、その英訳について保証するような保証書もつけた方がよろしいでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>英訳するために参考になるサイトやPDFをご存知でしたら、教えてください。

http://www.alc.co.jp/

>源泉徴収票を自分で英訳したとして、その英訳について保証するような保証書もつけた方がよろしいでしょうか?

素人の方が自分で英訳したものには保証書はつけられません。保証書が必要な場合は、専門機関に頼まなければなりません。

Q58歳の男性です。 妻57歳、子ども20代後半です。 妻との夫婦生活がありません。 私は望んでいます

58歳の男性です。
妻57歳、子ども20代後半です。
妻との夫婦生活がありません。
私は望んでいますが、妻が、、
欲求不満です。参っています。

Aベストアンサー

どのくらいレスですか?
女性は閉経したら子宮も膣も萎縮してしまうので、セックスしていないと、セックスそのものを受け入れることができない状態になりますよ。

苦痛が原因で遠のいているならば、どうしようもありません。
その場合挿入は考えない行為を模索するしかないでしょう。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報