VBscriptでPCカードの切断などを行いたいのですが、わかりません。
知っている方、どうか教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

VBScriptでは難しいでしょう。


tnakさん、hequilさんが仰る通り、別にモジュールを作って呼び出す形になると思います。

前に、Win2000の「ハードウェアの取り外し」(タスクトレイに表示されているアレです)と同等の動作をするプログラムを書いたことがあるのですが、そのときはSetupAPIとConfigManagerAPIを組み合わせて実現出来ました。

具体的には、DeviceTreeを取得→目的のDeviceを探す→そのDeviceのhDevInst(IDみたいなもの)を取得→そのDeviceに対してCM_Request_Device_Ejectを発行、という手順になります。

VC等、普通のCompilerなら出来るでしょう(私はBorland Delphi4を使いました。ヘッダファイルは自分で書きましたが^^;)

只、Win2000の場合はWin2000 DDKにConfigManager周りの動作が詳しく書いてあるのですが、Win9x系は・・・??僕は良く知らないのでわかんないです、ごめんなさい。
    • good
    • 0

 VBScriptだったらActiveXを使えばできるかもしれませんね。


ただ、ActiveXを自作するにしてもVBScript単体ではできません。
ActiveXはVCやDelphi、VBなどで作ることが多いです。

VBScript単体では難しいでしょう。
    • good
    • 0

PCカードの切断とはどのようなことでしょうか?


もう少し具体的に書いてもらわないと誰も答えようがないと思います。

どのようなことにしても、VBScriptからPCカードの操作は標準ではサポートしていません。
どうしてもやりたいのでしたら、VBなどでコンポーネントを作成し、それを利用する形でなら可能かもしれません(やることにもよりますが)

この回答への補足

”PCカード(PCMCIA)プロパティ”内にあるソケットの状態の”停止”と同等の機能があれば、教えて下さい。

補足日時:2001/01/24 14:16
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qto his feet (ダ・ビンチコードからの質問です。)

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering, #he pulled himself to his feet#.


彼はフラフラと立ち上がりながらながら殺された3人の同胞のことを目に浮かべていた。また、いままで代々引き継いできた人々のことも頭によぎった。そしてその委ねられた使命。途切れることのない秘密の伝承。そして今、十分な対策、絶対に確実と思えるほどの仕組みにもかかわらずソニエールは、いまだかつてない最も強力な、秘密を守り伝えることのできるたったひとりの守護者となった。彼は震えながら、立ち上がった。

質問は2個所#で挟まれたところに出てくる to his feetです。

Staggering to his feet
よろよろと立ち上がるといった意味だと思います。

he pulled himself to his feet
to his feetが立ち上がるということを示しているので、素直にこの表現を使うと、自ら、自分の体を起こして立ち上がったといった感じでしょうか。

両方とも立ち上がるということのようですが、どうもしっくり来ません。最初に立ち上がったことが書かれています。屁理屈をいうともう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです。皆さんの解釈をお聞かせください。

ルーブル館長のジャック・ソニエールが拳銃で打たれてた後のシーンです。

#Staggering to his feet#, he pictured his three murdered brethren. He though of the generations who had come before them ….of the mission with which they had all been entrusted.
Unbroken chain of knowledge.
Suddenly, now, despite all the precautions….despite all the fail-safes…Jacques Sauniere was the only remaining link, the sole guardian of one of the most powerful secrets ever kept.
Shivering,...続きを読む

Aベストアンサー

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、pull oneselfとなれば、自分自身を引き寄せる、となって、pulled himself to his feetでは自分自身を引き寄せて立った状態にする、つまり、「気を取り直して立ち上がった」という感じでしょうか。

<<もう立ち上がっているのに、最後にまた立ち上がるわけです>>
そのように感じるのも分かりますが、ここではstaggering to his feet、つまり、フラフラと立ち上がりながら、秘密を守り伝えることを考えているわけです。そしてもう一度膝をついたと考えることもできます。しかし、そのことは書いてないので、その線に沿って考えると、pulled himself to his feetという表現で、やるべきことを思いついてそれを実行しようという目的をもってしっかりと足を地につけた、という気持ちが出ているのかな、と考えました。


(注)
Merriam-Webster
to one’s feet: to a standing position
URL: http://tinyurl.com/mz8u5

staggering to his feet
he pulled himself to his feet
この二つを英語に則して理解するにはto one’s feetがどういうことなのかを確認する必要があると思います。いくつか英語の辞書を見てみましたが、記載の無いものが多かったけれども、Merriam-Websterではto a standing positionと定義されています。(注)

staggerはよろめく、ふらつく、ですから、staggering to his feetはよろめきながら立った状態になる、つまり、よろよろ立ち上がろうとして、となります。
pullは引っ張る、引き寄せる、ですから、p...続きを読む

QVBScriptで、ファイルから任意の行のみ取り出す方法について

VBScriptにて、あるファイル内を1行ずつ順番に取り出しながら、
途中の数行を別のファイルに書き出したいのですが、方法が分からず
悩んでいます。

--------------------------------------------------------------
set objFS = CreateObject("Scripting.FileSystemObject")
set objReadText = objFS.OpenTextFile("C:\read.log")
set objWriteText = objFS.CreateTextFile("C:\write.log")

count = 1
Do Until objReadText.AtEndOfStream

If count >3 And count < 8 Then

strLine = objReadText.ReadLIne
objWriteText.WriteLine(strLine)
ElseIf count = 8 Then
Exit Do
End If

count = count + 1
Loop

objReadText.Close
objWriteText.Close
--------------------------------------------------------------

上記にて、例えばread.logの4行目から7行目だけをwrite.logに書き出したいのですが、
想定した途中の行だけを別ファイルに書き出す事が出来ません。
どなたかアドバイスを頂けないでしょうか。

VBScriptにて、あるファイル内を1行ずつ順番に取り出しながら、
途中の数行を別のファイルに書き出したいのですが、方法が分からず
悩んでいます。

--------------------------------------------------------------
set objFS = CreateObject("Scripting.FileSystemObject")
set objReadText = objFS.OpenTextFile("C:\read.log")
set objWriteText = objFS.CreateTextFile("C:\write.log")

count = 1
Do Until objReadText.AtEndOfStream

If count >3 And count < 8 Then

strLine = objR...続きを読む

Aベストアンサー

set objFS = CreateObject("Scripting.FileSystemObject")
set objReadText = objFS.OpenTextFile("C:\read.log")
set objWriteText = objFS.CreateTextFile("C:\write.log")

count = 0
Do Until objReadText.AtEndOfStream
 strLine = objReadText.ReadLIne
 count = count + 1
 
 If count >3 And count < 8 Then
  objWriteText.WriteLine(strLine)
 End If
 If count = 8 Then
  Exit Do
 End If

Loop

objReadText.Close
objWriteText.Close

Qget to one's feet

こんばんは!今、ある洋書を訳しているのですが、

get to one's feet

という熟語(?)が何度も出てきて、辞書引いてもでてこなくて困っています(泣。進行形、つまり「getting to one's feet」って使われることが多いです。

どなたか意味を教えてください!!急いでいます。

Aベストアンサー

get(or rise)to one's feet

立ち上がる、起き上がる、で意味は通じませんか。
小さな辞書にも出ていますよ(foot)

QVBScriptのダイアログ、PCによって表示が変わります

VBScriptでダイアログを作成しました。
(専門用語に疎い初心者なのでお許しを)

text[入力欄]

というように作成しました。
作成したPCでは、イメージ通りに表示されています。
しかし、別のPCでは

tex [入力欄]
t

と言う具合に、textの表示幅が足りないような感じで2行になってしまいます。
同じダイアログで、表示に違いが出てしまう原因は何でしょうか。

VBScriptの技巧的な話では無く、それ以外の要素で原因として考えられる事、解決方法を教えて下さい。

OSでの文字幅の認識がおかしいのかな、と思ったりするのですが…

Aベストアンサー

OSバージョンが違うならフォントが変わって表示幅に違いが出ているのかもしれません。OSが同じなら動かすPCの画面解像度によるのでは?
フォントのレンダリングは浮動小数点でやって最終的には画面のドットに丸められるので、文字幅の微妙な誤差で幅が足りなくなったりします。Windowsの文字幅認識に問題があると言えばそうですね。
ラベル(test)のサイズを余裕を持って大きめに指定すれば改善されるかと思います。

Qjump to his feet の to

He jumped to his feet.のtoはどういう意味を表わしているのでしょうか?また同じ用法のtoがあれば教えてください。

Aベストアンサー

toは、その方向へ向かう様や、なにかに関連していることを表すときに使います。

あなたはベッド(それも欧米のそれなりの高さのあるベッド)に寝ころがっています。
あるいは、大きなソファに腰を落としてリラックスしています。そのとき足はすこし浮き上がり、床についていません(本来リラックスするときには足はついていてもいいですが、今回の説明上ついていないイメージを想像してくださう)。

突然父親が大きな声であなたを呼んだり、母親があなたを叱ったとします。

するとあなたは飛び上がっておきますが、体は次のアクション準備をします。つまり父や母へ向かおうとしたり、あるいは逃げるために足を地につけます。
(つまりパッっと飛び上がったと同時に、足の方向に神経が動き、足がすぐに動かせる状態に体は準備をはじめます)

日本語訳では「跳ね起きる」「跳び上がる」と訳されますが、状況としてはこのような状況です。

QVBScriptで作成したWebページで、ファイルのアップロードを行う方法

Windows2003で構成されているサーバーがあり、そこでWebページを公開しようとしています。

さて、クライアントのコンピュータからブラウザでアクセスした際に、クライアント側にあるファイルを選択して、サーバーのあるフォルダにアップロードしたいと考えています。

問題なのは、私や手伝ってくれる方々が、VBScriptしか使用した経験が無く、他の言語を使用出来ない点です。

VBScriptだけで、ファイルのアップロードの機能を実現する事は不可能なのでしょうか?
もし出来るのであれば、方法を教えていただけないでしょうか?

Aベストアンサー

以下のものを使えば、VBScriptだけ知っていても可能だと思いますよ。
参考程度ですけど、如何でしょうか。

○BASP21
http://www.hi-ho.ne.jp/~babaq/basp21.html
○BFup ActiveX コントロール
http://www.hi-ho.ne.jp/babaq/bfup.html

参考URL:http://www.hi-ho.ne.jp/~babaq/basp21.html,http://www.hi-ho.ne.jp/babaq/bfup.html

Qto one's feet の訳し方

初歩的な受験英語の質問ですが、どなたか宜しくお願いします。

(1)The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)
これは何で「立ち上がってよろめいた」ではなく、「よろめきながら立ち上がった」と訳すのですか?

(2)It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.(こんな素晴らしいものが私達のものになるなんて、殆ど思いも及ばない事だった)

訳では「素晴らしいものが結果的に私達のものになった」と解釈できますが、英文の原義では「私達のものにならなかった」という意味ではないのですか?

(3)We arrived too late to see him off, his train ( )left at six o'clock.
答えはhavingですが、hadではだめなんですか?

Aベストアンサー

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的なズレがありますから、The old man got to his feet and tottered along. みたいな感じの文になるのではないでしょうか。


> 2) It was almost too much to hope that such a glorious thing could be ours.

なるほど、両義に解釈できるというのはうなずけるものがあります。ただ、「私達のものにならなかった」 という解釈しか許さないものではないと思います。文脈によって、どちらの解釈も出来そうには思います。


> (3) We arrived too late to see him off, his train ( ) left at six o'clock.

これはたしか 「付帯状況」 を表す分詞構文というのだったか (文法用語が正しいかどうか自信ないので、間違ってるかもしれませんが)、had を入れるのは不適当だと思います。
これがたとえば、As we arrived at the station to see him off, the train had already left. みたいな文であれば had でよいと思います。

> (1) The old man tottered to his feet.(老人はよろめきながら立ち上がった)

私なら、「よろよろと立ち上がった」 と訳すかもしれません。
基本的に、まず The old man tottered という部分の意味が表に出るわけで、これは 「その老人がよろめいた」 ということです。
次に to his feet が来ますから、「よろめく」 という動作がどういう状態の下に行われたのかが分ります。この場合は、「立ち上がるという動作」 を 「ともなっていた」 ということが分ります。

「立ち上がってよろめいた」 のなら、時間的な...続きを読む

QVBScriptで結果取得のやり方知っている方教えてください。

VBScriptで結果取得のやり方知っている方教えてください。

MSSQLに登録してあるテーブルtbl_tensuに

no name tensu_kokugo tensu_sansu
------ ----------- ------------ -----------
1 相澤 100 98
2 山本 75 80
3 澤口 70 93
4 小林 54 65

というデータが登録してあります。
これをvbscriptを使ってメッセージボックスに

相澤さんは国語合格、算数合格。
井上さんは国語合格、算数不合格。
上原さんは国語不合格、算数合格。
小川さんは国語合格、算数不合格。
加藤さんは国語不合格、算数不合格。

という風に表示したいです。
これは○○.vbsを実行し60と入力すると上記の結果が表示されるようになります。
この60とは合格点60点にということになります。

自分でやってもどうしてもどちらとも不合格にしかならないのです。
よければ教えていただけたらうれしいです。

VBScriptで結果取得のやり方知っている方教えてください。

MSSQLに登録してあるテーブルtbl_tensuに

no name tensu_kokugo tensu_sansu
------ ----------- ------------ -----------
1 相澤 100 98
2 山本 75 80
3 澤口 70 93
4 小林 54 65

というデータが登録してあります。
...続きを読む

Aベストアンサー

もしかすると、UserInputの解釈がおかしいか、
取得した値の解釈がおかしいのかもしれません。
つまり、"60"を数値ではなく、文字列と見ている
可能性があります。CLng関数を咬ませるように
したらどうでしょうか?

UserInput = CLng(UserInput)
if CLng(objSQLRecordset.Fields("tensu_kokugo").value) >= UserInput then

QキリンのCM曲、to feel to fireは?

スティービーワンダーさんが作った曲、「to feel to fire」はCMでGacktさんとかが歌ってませんでした?
それって他に誰が歌っているのか、知ってる方がいらっしゃいましたら教えてくれませんか?

Aベストアンサー

今晩は
参考URLを見る限り下記のむようです。(敬省略)↓

Stevie Wonder
八代亜紀
Gackt
井出麻理子
鈴木雅之
奥居 香
Tina
五木ひろし

私は八代亜紀さんが印象に残っています。

参考URL:http://www.iyobetomiji.jp/album/comm/2000fire.html

QVBScriptでのWord印刷

お世話になります。

VBScriptよりWordを開いて印刷を行うプログラムを作成しているのですが、
「印刷中です。Wordを終了すると印刷待ちのすべてのジョブがキャンセルされます。Wordを終了しますか?」
が表示されてしまいます。
印刷命令を発行してファイルを閉じる際に表示されていると思いますが、このアラートを表示しない方法はあるのでしょうか?
どなたかご存知でしたらお教え下さい。

宜しくお願い致します。

実行環境
OS   Win2000
Office 2000
プログラム(一部抜粋)
Set objWord = CreateObject("Word.Application")
objWord.Documents.Open(ファイルパス)
Set objWordDoc = objWord.ActiveDocument
objWordDoc.PrintOut
objWordDoc.Close

Aベストアンサー

試してはいませんが、
PrintOutメソッドのBackgroundパラメータの値をFalseにしてみてはいかがでしょうか?
フォアグラウンドで実行すればPrintOutメソッドの処理が終わるまで次の処理に移らないと思いますのでアラートも表示されないのではないでしょうか?

参考URL:http://msdn.microsoft.com/library/ja/default.asp?url=/library/ja/dv_wrcore/html/wrtskhowtosenddocumentstoprinter.asp


人気Q&Aランキング

おすすめ情報