【5/28更新】回答が連続投稿される不具合について

The event is said to be the largest such gathering in the history of man.のsuch gatheringのsuchの意味がわかりません。
このイベントは人間の歴史の中でもっとも大きい集まりといわれているというふうに訳すとしたら、suchの役割がいまいちわからないんです。
だれか、説明をお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「その類いの集まり」とか、「その種の集まり」としては過去最大という風に訳せば良いと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

その種の集まり、全然思いつかなかったです。助かりました!
ありがとうございました。

お礼日時:2007/07/24 08:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング