忙しい現代人の腰&肩のお悩み対策!

GEORGE: So I started to walk into the water. I won't lie to you boys, I was terrified! But I pressed on -- and as I made my way passed the breakers a strange calm came over me. I-I don't know if it was divine intervention or the kinship of all living things but I tell you Jerry at that moment … I was a Marine Biologist!

GEORGE: I got about fifty-feet out and suddenly, the great beast appeared before me. I tell ya he was ten stories high if he was a foot. As if sensing my presence he let out a great bellow. I said, "Easy big fella!" And then, as I watched him struggling I realized, that something was obstructing its’ breathing. From where I was standing I could see directly into the eye of the great fish!

最初の段落のkinship of all living things とはなんでしょうか?
後第2段落のhe was ten stories high if he was a foot とは直訳すると奴が足だとしたら10階建てのビルくらいでかいですが、これは足だけでも10階建てのビルくらいでかいと解釈したほうがいいでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

if he was a foot ですが、こちらでも同じような質問がありました。


http://www.sherdog.net/forums/archive/index.php/ …

いろいろな意見が出ているようですが、下から3枠目にあるこれが正しいようです。
"He's 12 feet tall if he's a foot" means he is at least 12 feet high.
It basically means that he's definitely 12 feet tall because he's definitely 1 foot high. Its an old expression used in many ways (He's 80 years old if he's a day, etc).

if he is a day につきましてはアルクにもありました。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=if+h …

ということで、この場合のfoot は長さの単位のフィートのことで、意味としては「少なくとも10階建ての高さ」ということのようです。
    • good
    • 0

こんにちは。




> kinship of all living things とはなんでしょうか?

すべての生き物の親類関係
生きとし生けるものの血のつながり

といったところでしょうか。

その前の、divine intervention と呼応してますね。


> 後第2段落のhe was ten stories high if he was a foot とは直訳すると奴が足だとしたら10階建てのビルくらいでかいですが、これは足だけでも10階建てのビルくらいでかいと解釈したほうがいいでしょうか?

多分そうだと思いますが、あまり自信はありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング