外出自粛中でも楽しく過ごす!QAまとめ>>

婚約指輪の刻印について

with you 男 to 女
mith you 男 & 女

どちらかにしようと思っています
英語がにがてなもんで・・・。

文法分法的にまちがっていませんか?
&はへんですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

婚約指輪の刻印は、男性が女性に婚約の印として贈るという意味ですので、「男to女」が正式です。


「with you」は「あなたといつも一緒」という意味なのでしょうが、英語としては「?」です。
また、刻印機には英小文字がto以外にありませんので、たとえば「男 LOVES 女 FOREVER」あるいは「ETERNAL LOVE 男 to 女」のように彫ってはいかがでしょうか?
ただ、指輪のデザインによっては、あまり文字数が多いと彫りきれない場合もあります。それと、将来、サイズ直しをするときに文字が消えてしまい、彫り直す必要が出てきます。お店に問い合わせてみてください。
    • good
    • 0

私は&です。


男&女 2007(結婚日)です。
私は何の疑いもなく宝石屋さんに&で頼んでしまいました・・・。
    • good
    • 0

私の指輪には



日付(結婚式の日付)、○to○  です。

これは購入時にお店の人に聞きながら刻印してもらったので、他にどういうのがあるかは分からないです。一応参考まで。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング