マンガでよめる痔のこと・薬のこと

マレーシアのホテルに直接ネットで予約したところ
RESERVATION FORMに記入して 返信するよう返事が来ました。
どう調べてもよくわからない部分がありまして
皆様のお力をお借りしたくどうぞ 宜しくお願いいたします。

わかりずらくて恐縮ですが、
全て英語でしたが 自分でわかった場所は日本語で書いています。
英語で書いてある ★★★★★(?1)と★★★★★(?2)の
意味(何を記入すればよいのか)を知りたく宜しく願いいたします。


【RESERVATIN FORM】
《PAYMENT PARTICULARS》
・支払い方法は? (クレジットカード 銀行)
・Pleasa Debit the (Amount)of ★★★★★(?1) to my
・クレジットカードの種類は?
・カードナンバーは?
・セキュリティナンバーは?
・カードホルダーネームは?
・クレジットカードを申請した銀行は?
・カードの有効期限は?
・For Payment of ★★★★★(?2)

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>please Debit the (amount)of


>For Payment of

どちらも「ここに請求してください」とか「支払いをこちらに」とかいう見出しのような気がしますが・・・・
to my credit card(私のクレジットカードに、この番号に)とか、
signature:(署名)DATE:(記入日)とか。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Debi …
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=For+ …

違ったらごめんなさい。
でもカード番号、名義、セキュリティ番号(裏面の3桁)、署名など、必要事項を記入しておけば予約/請求には困らないと思いますが。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

after_8さん ありがとうございます。

>カード番号、名義、セキュリティ番号(裏面の3桁)、署名など、必 要事項を記入しておけば予約/請求には困らないと思いますが

そうですよね、、私もそう思います。
催促のメールが 先方から2回来てしまっていたので
 今 わからないところは 空白のまま 送信してみました。
目に留めてくださってありがとうございました。
また 質問が出てきましたら宜しくお願いいたします。

お礼日時:2007/07/26 17:49

?星X5の場所にも何か英単語が書いてあるのでは?


原文のまま書かれた方が良いと思いますが・・・

この回答への補足

phospholeさん私の質問に目を留めてくださってありがとうございます。
原文は下記になります。
どうぞ 宜しくお願いいたします。

【PAYMENT PARTICULARS】
・payment by    : credit card     banking in
★please Debit the (amount)of : ★1      to my
・credit card    : VISA mastrecard
・credit card NO :
・secure NO.(cvv) : (the last 3 digit no.apprearing on the signature panel)
・card holder's name:
・credit card issuing BANK NAME:
・Expiry date : (mm/yy)
・For Payment of : ★2

signature:            DATE:

補足日時:2007/07/26 09:00
    • good
    • 0
この回答へのお礼

phospholeさんアドバイスありがとうございます。
急いでいたので あせって日本語で入力してしまいました、、、。

先方ホテルから催促のメールが二回来てしまったので
わからない箇所を 空白のまま送信してみました。
目に留めて下さりありがとうございました。
また 何かありましたら 宜しくお願いいたします。

お礼日時:2007/07/26 17:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング