プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

happenですけど。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=happ …
 自動って何でしたっけ?例えば、I happenだとBe動詞が要るんですかね?
英和辞書も引いたけど。分らん(・・?) 。Iで始まる時はどう使えばいいんでしょうか?to 動詞という不定詞ですかね?

A 回答 (3件)

ご質問の意図と背景がよくは判りませんが、兎に角



「happen to」「happen to be」の実用例を

happen to /// 【1】たまたま~する、ふと~する、期せずして~する、図らずも~する、何気なく~する \ 【2】~に発生する、~に起こる / 【用例・1】 It may just happen to be that way. : あるいはそうなるかもしれません。 / Do you happen to know when she is coming? : ひょっとして彼女がいつ来るか知って? / 【用例・2】 It won't happen to me. : 私には起こらない、自分には関係ない話だ。 / It won't happen to our kids. ; It can't happen to our kids. : うちの子供達には起こらない、うちの子に限ってそんなことはない。 / What happened to the time? : もうこんな時間だ! / I don't know what happened to me. : 自分でもどうなったか分からない。 / How could this happen to me? ; Why is this happening to me? ; What could have caused this to happen to me? : どうしてこんなことになるんだろう? / It happens to all of us. : 誰にでもそんな経験の一つや二つはあるよ。
happen to anybody /// 誰の身にも降り懸かる
happen to be at the scene of the accident /// 偶然その事故現場に居合わる
happen to be free /// たまたま暇だ
happen to be present at someone's deathbed /// (人)の最期を見届ける
happen to be staying /// 泊まり合わせる
happen to be there /// 偶然そこに居合わせる
happen to come face to face with /// (人)とばったり出会う
happen to discover /// たまたま~を見つける
happen to hear /// 耳に入る、小耳にはさむ / 【用例】 I've just happened to hear that : ~ということをちょっと小耳にはさんだのですが。
happen to hear a rumor about /// (人)の噂を小耳に挟む
happen to meet /// 偶然出会う
happen to meet someone in the elevator /// たまたまエレベーターの中で(人)と出会う
happen to mention ~ in the course of the conversation /// 話しているうちにたまたま話題が~に及ぶ
happen to notice /// たまたま気付く、たまたま発見する
happen to overhear /// 小耳にはさむ
happen to pass /// たまたま通りかかる
happen to ride in the same bus with /// (人)とたまたま同じバスに乗り合わせる
happen to run into someone at a reception /// 宴会で(人)にばったり会う
happen to see /// ひょいと出会う
happen to sit next to /// 偶然~と隣り合わせに座る
happen to spot /// ~をたまたま見かける
if anything should happen to /// ~に万一の事があったら、~にもしもの事があったら
if this should happen to be of interest /// もしこれに興味をお持ちでしたら
in case anything should happen to /// 万一(人)に何かあったら
inherently /// 【副】生得的に、本質的に / 【用例・副】 It is the fruit of the vine and is inherently good. / But while theory can be abused, it is not inherently abusive. / This is like saying laws against rape are inherently "unequal." / Not that deposit insurance is inherently bad. / The term family values is inherently subjective. / What makes the plea so difficult is that it is inherently confusing. / "It's an inherently almost uncountable population." / Such exercises also happen to make math inherently more interesting.
insecurity about what will happen to pension payments /// 年金の支払いがどうなるかという不安
just accept things as they happen to come one's way /// 行き当たりばったり
just happen to /// たまたま
lest someone should happen to be out of office at that time /// その時間(人)が事務所を留守にしているといけないので
nobody /// [no@ub[ォ]di]【@】ノーボデー、ノーボディ、ノウバディ、ノウボデー、【変化】《複》nobodies、 \ 【名】ただの人、つまらない人、面白くない人、取るに足りない人、才能のない人、くだらない人 \ 【代名】誰も~ない、一人も~ない / 【用例・代名】 Nobody knows what may happen tomorrow. : 《諺》一寸先は闇。 / It's nobody's fault. : それは誰のせいでもない。
not happen to a nicer guy /// もっといい人には(主語)は^起こらない[発生しない]、(主語)が引き起こされたのはあなたが悪いからだ / 【用例】 It couldn't happen to a nicer guy. : 自業自得だ。
that happen to pass by /// 通りすがりの


happen to be at the scene of the accident /// 偶然その事故現場に居合わる
happen to be free /// たまたま暇だ
happen to be present at someone's deathbed /// (人)の最期を見届ける
happen to be staying /// 泊まり合わせる
happen to be there /// 偶然そこに居合わせる
if this should happen to be of interest /// もしこれに興味をお持ちでしたら
lest someone should happen to be out of office at that time /// その時間(人)が事務所を留守にしているといけないので
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。たくさん用例ありがとうございます。基本的に普通に動詞扱いしていいんですかね?

お礼日時:2007/07/31 22:50

「たまたま~する」は「I happen to~」ですね。


遠い昔(と言ってもまだ10年位ですが)熟語として習った記憶があります。


「自分はたまたま不運な目に遭い易い」というのは日本語としておかしいですね。

「私はたまたま不運な目に遭った」なら、
I happened to come across a trouble.
と私は英訳します。

to以降ですが、色々表現があるみたいです。
get a scareやhave a bad experienceなどアルクの辞書などにたくさん載っているので調べてみてください。


英文はある程度読めるものの、実は英作文が苦手なので参考程度に留めてくださいね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。アルクのサイトは便利なような、そうでないような。使い方に問題があるんでしょう、私は。
英文と英作文・・・私もです。USA TODAYのスポーツ欄は読める。
英作文、簡単な手紙程度ですね。

お礼日時:2007/08/01 09:24

自動って自動詞のことです。



参考URLに自動詞と他動詞の違いや用例が解説してあります。
簡単に言えば目的語を取るかどうかの違いですね。

ひょっとしてhappenってたまたまとか偶然と言う意味があるから自動=automaticと勘違いされましたか?
そんなわけないですね。失礼しました。

質問の意図を読み違っていたらごめんなさい。

参考URL:http://www2.ttcn.ne.jp/~sokei/hokou/en/jidoushi. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。その勘違いはしてないですけど。今、文章を作るにあたって、私は偶然やたまたま○○な事に出くわすとかの場合ですね。
I happen~ で、文章になるのか、もしくはI happen to 動詞 の方が良いのか?更にはI happen 動詞 ~にした方が英文になるのか?
英和辞典と睨めっこしても、余計(・・?) です。
自分はたまたま不運な目に遭い易いって事ですね。英文にしたいのは。

お礼日時:2007/07/31 22:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!