プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「ビジネスライクな」とつかってる人がいますが、その意味を教えてください。すいません。

A 回答 (5件)

英語の「like」というと、「好き」という意味がすぐに思い浮かぶと思いますが、このほかに「同様な」「似ている」という意味があります。


ここから、「ビジネスライクな」というのは、「ビジネスの様な」「ビジネス的な」という意味で使われているのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/07/25 11:39

「ビジネスに徹する」という意味でしょう。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/07/25 11:40

英語の「look like ○○」(○○の様な)から



「○○ライク」とは
「○○の様な」、「○○的な」という意味で使います。

ちなみに「ビジネス」は「事務」という意味で、
ビジネスライクは「事務的な」という意味です。
「感情的な」の反対語で、「感情のこもっていない」という意味で使います。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/07/25 11:41

 like は、look like ・・・のようだ、・・・のように見える、・・・に似ている、という意味に使われますので、仕事のように、仕事として扱う、と言うような意味合いもありますし、事務的に処理する、という意味もあります。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/07/25 11:42

 No4の追加です。

国語的な意味合いよりも、実際的には「仕事とわりきって」「事務的に」という意味で使われているようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2002/07/25 11:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!