40代前半の男性です。
ここ1年くらい、劇場に足を運ぶようになりました。
以前、私が劇場で映画を観ていた頃(20年くらい前です(^_^;))には、劇場で、日本語吹き替え版っていうのは、多分、ほとんどなかったと記憶しているのですが、最近は、字幕版と日本語吹き替え版の両方が上映されていたりするんですね。
ex)レミーのおいしいレストランとか、ハリーポッターとか。
そこで質問なんですが、
(1)日本語吹き替え版が一般的に上映されるようになったのは、いつ頃、or、どの作品くらいからなんでしょうか?
(2)理由は、日本語吹き替え版に対するニーズがあったということなんでしょうか?
劇場は、字幕という観念があるので、私自身は、ちょっと違和感があるのですが・・・。
日本語吹き替え版が一般的になった背景やご意見等も、コメント頂けると嬉しいです。
よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
(1)については正確な事は判りませんが、(2)のニーズに対してこの様な話がありました。
昔、スターウオーズの一作目(今で言うEPIV)が公開された後、確か数年たってからだったと思いますが、「映画を本当に楽しむのには字幕は適していない」という趣旨で、ルーカス自らがキャスティングした声優での日本語吹き替え版なる物が劇場公開されました。
ルーカスは、字幕で楽しんでもらうようには作っていないので、字幕で見ると言う時点で本来の作品の魅力が損なわれると言った事を言っていたように思います。監督からのニーズですね(笑)
それ以前はテレビ放送か、ディズニーアニメでしか吹き替えは一般的では無かったように思います。
これ以降、初めから公開時点で吹き替えになっている物がちらほらと見え始めた気がします。
最も、当時、ルーカス自身がキャスティングしたイメージボイスが意外と不人気だった記憶もありますが(笑)
また、スターウオーズの大成功以降、所謂子供が楽しめる大作映画と言う物が増え始めた事も、吹き替え版の普及に貢献したと思います。
それ以前は、「がんばれベアーズ」や「アドベンチャーファミリー」等の子供向け作品でも字幕で公開されてました。
私は小さい頃から比較的映画を沢山見ていたので、この吹き替えの波には違和感を憶えました。今は差ほどではありませんが。。
ご回答ありがとうございます。
スターウオーズの吹き替えが、ひとつの転機になったんですね。
確かに、今でも、子供も楽しめる作品は、字幕と吹き替えの並行上映が多いですよね。
20年くらいぶりに映画を観るようになって、違和感を覚えましたが、確かに、そういうものと考えれば、そのうちに慣れてくる(当たり前と思うようになる)かもしれませんね。
でも、まだ今は、劇場での吹き替えには違和感を感じてしまいます。
No.3
- 回答日時:
ディズニーは吹き替えですよね。
で、やっぱりハリーポッターは字幕版と吹替版が同じ配分で上映されていたと思います。
主人公が11歳で、その年齢層が見るのに字幕だと、字を読むだけでせいいっぱいになって作品が楽しめないんだと思います。
友達の子どもは、その時に中学生くらいでしたが、吹替えでないと見ないと言うので、友達は吹替え版で見たといってました。
ご回答ありがとうございます。
私の知人は、アニメは吹き替えでも違和感はないけど、実写版はやはり字幕がいいと言っておりました。
個人的には、子供のうちは吹き替えでもいいけど、大人になったら、やはりオリジナルの音声を楽しんで欲しいな~とは思います。
No.2
- 回答日時:
そうですね。
最近はちょっと多いですね。昔から、子供が多く見るであろう作品は朝一の上映とかは吹き替えでやって、その後は字幕とか言うのもありました。
最近、増えた背景は、シネコンが増えたからだと思います。
昔は、1つの映画館で1、2作品しか上映できなかったものが、スクリーンが10個近くあるシネコンが増えたので、上映する作品の選択肢が増えたということでしょう。
吹き替えのニーズはやはり、子供向けのニーズがあるのだと思います。
ご回答ありがとうございます。
>最近、増えた背景は、シネコンが増えたからだと思います。
確かに、シネコンの影響は大きいかもしれませんね。
字幕と日本語吹き替え版の比率も、シネコンごとに違うようですので、お客さんのニーズを見て、シネコン側も考えているように思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(映画) 3D上映がある映画作品で、2Dのスクリーン、3Dのスクリーン両方ある劇場もありますが、客側の2Dで観 2 2022/12/24 01:41
- その他(言語学・言語) 字幕。 6 2022/08/14 14:03
- 洋画 ウォー・ゲームという映画について 2 2023/03/04 13:03
- ドラマ 海外ドラマ『コールドケース 迷宮事件簿』について。 コールドケースは日本語吹き替え版はないのでしょう 2 2023/07/26 09:12
- 留学・ワーキングホリデー 語学留学をして何ヶ月ほどしてリスニングが鍛えられますか? 1 2023/05/11 00:33
- その他(映画) 短編映画に詳しい方! 1 2023/01/24 01:42
- その他(映画) エブリシングエブリウェアと言う映画、日本語吹き替えはやってないのですか? 2 2023/03/06 02:20
- YouTube Youtubeに日本語吹き替えがついている動画を教えてください。 1 2023/03/12 21:01
- 洋画 洋画の試写会が当たったのですが、字幕か吹き替えか記載がありませんでした。この場合は大抵字幕なのでしょ 4 2023/04/29 10:23
- 英語 映画やドラマ(特にFRIENDS)を観ての英語学習がうまく行きません 6 2022/07/18 10:36
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
女性器が見えている映画
-
「」と『』の使い分け
-
2時間半のバスでオススメのD...
-
暴れん坊将軍
-
一日に映画2本みるのってかな...
-
読後感が良い、の映画の言い方は?
-
アダルトグッズの捨て方が分か...
-
付き合っていない男の子と2人で...
-
仲良い友達の映画の誘いの断り方
-
映画館の中で写真撮ってる人が...
-
専門学生でも学生証があれば大...
-
映画に登場する武器について
-
映画の上映時間について 久々に...
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
ピンポーンの音
-
プレステ4で高齢者向けのソフト...
-
デジタルサイネージに映像を流...
-
異性に誘われたときの断り方
-
刑務所のあれの名前は?
-
ロード・オブ・ザ・リングなど...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
女性器が見えている映画
-
映画アンフレンデッドのローラ...
-
風の谷のナウシカは砂の惑星の...
-
映画館の中で写真撮ってる人が...
-
読後感が良い、の映画の言い方は?
-
ロバートレッドフォードのナチ...
-
何で映画の終わりに「終」「完...
-
「全作品観た」ことを一言でい...
-
「」と『』の使い分け
-
アダルトグッズの捨て方が分か...
-
専門学生でも学生証があれば大...
-
ゴーストバスターズの映画なん...
-
映画「ローマの休日」の終わり...
-
ロード・オブ・ザ・リングなど...
-
どうして性器を見せてはいけな...
-
映画の上映時間について 久々に...
-
ff7のティファは何故クラウドが...
-
走れメロス ディオニス王は実...
-
付き合っていない男の子と2人で...
-
ドリカムのSAYONARAの歌詞の意味
おすすめ情報