こんばんわ。質問があります。
サイトで、あるシンガーの昔のバラードがながれ、その曲について書くページがあって、そこに、
makes me wanna cry cuz it's soo candy.

この文について質問です。
(1)これは「この曲は私を泣きたくさせる」ですか?それとも「この曲は私を泣かせるですか?」
(2)candyというのをどう訳せばいいのですか?sweetですか?もしsweetなら、candyと表現するのと、sweetとするのの違いはなんですか?ただ単にsweetではありきたりだからでしょうか?
教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

意味 sweet」に関するQ&A: sweet manの意味

A 回答 (1件)

(1)直訳すると「この曲は私を泣きたくさせる」ですよね。

これは英語でよく使う表現で、自然な日本語に置き換えると「この曲を聴くと、泣きたくなるの」です。外国語は、だいたいの意味がわかったら「同じ状況で日本人なら、どう言うかな」と考えてみるといいですよ。

(2)こちらは英語で滅多に見ない表現です。sweetなどと言わずにcandyなんてかわいいですよね。例えば、日本語で「甘酸っぱい恋をしましょうよ」と言わずに「あなたと飲みたいレモンティー」(シーナ&ザ・ロケッツの歌詞より)と言うような感じかな。sweetとの「違い」はリスナーそれぞれが自分なりにくみとればいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重な回答本当に感謝いたします。ありがとうございました。
candyというにはやはり甘いという意味あいなんですね。私も始めてみた表現だったのでおもしろいなあと思いました。勉強になりました。どうもあろいがとうございました。

お礼日時:2007/08/15 09:49

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QWanna come along? とWanna come?

お願いします。

上記の2つについて、
感覚的には、
どのような違いがあるんでしょうか?

Aベストアンサー

Wanna come along? は「一緒に来る?」
Wanna come? は「来る?」
ですね。

つまり、日本語と同様で、前者は誘っている人も必ず「目的地に行く人」ですが、後者では誘っている人は、必ずしも「目的地に行く人」なわけではなく、「目的地に行く人」かもしれないし、「年がら年中、目的地で待機している人」かもしれません。

Qmake the best of とmake the most of

make the most of「いい事」、make the best of 「よくない事」、なぜこのような意味になるのですか?教えてください。 

Aベストアンサー

make the best of = 「よくないこと」 ではないです。
よくない中でも make the best、つまり「何とかやっていく」というニュアンスです。
10 を期待していたのに 5 しかなければ、その 5 が best であるわけで、最大値は 5 以上にはなりません。
だから、その最大の値(= best)で我慢しよう、ということです。

たとえば狭い部屋に数人が暮らさなければならなくなったという状況で、

 We have to make the best of the small room. (その狭い部屋でがまんしなければならない)

というセリフが吐かれるかもしれません。

他方の make the most of ... は、most という語が示すように、せっかくの機会だから、それを「最大限に」利用してやろう というニュアンスになります。

 It's a chance in a million, so make most of it. (こんなチャンスは万に1つくらいのものだ。最大限に利用しろ)

ここで引用した例文は「スーパー・アンカー英和辞典」第2版 からのものです。

make the best of = 「よくないこと」 ではないです。
よくない中でも make the best、つまり「何とかやっていく」というニュアンスです。
10 を期待していたのに 5 しかなければ、その 5 が best であるわけで、最大値は 5 以上にはなりません。
だから、その最大の値(= best)で我慢しよう、ということです。

たとえば狭い部屋に数人が暮らさなければならなくなったという状況で、

 We have to make the best of the small room. (その狭い部屋でがまんしなければならない)

というセリフが吐...続きを読む

Q「cuz」の意味

ある曲の歌詞なのですが、訳し方がわかりません。

「You loved me cuz I loved you Not because that I'm the best」

この「cuz」と言う単語が辞書を引いても見つからなかったのですが、これは方言とか略語とかなのでしょうか。

この一節はどう訳されるのか、わかる方がおられましたらよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

これは、若い人たちが多く使う表現ですが、チャットやメールなど砕けた言い回しと考えていいものです。

しかし、これは、多くのチャット表現のように、what's up?をWuzup?と言うように書くのと同じで「砕けたときの発音に基づいて」書かれたつづりなのですね。 つまり、このような表現は実はcuz=becauseではないと言う事なのですね。

意味合いとしては同じだけど「砕けていると言うことを出したい」と言うフィーリングがあるときに使う表現なわけです。 becauseと書いてはそのフィーリングを出すことが出来ませんね。

日本語の書く表現方法としても発音を基にした表現がありますよね。 「ったく!」「おはよ~っす」と言う表現と同じ表現の仕方をしていると言ってもいいと思います。

略しているのではなく発音どおり、と言うことに気がついてくださいね。 becauseを砕けたときにいう表現ではBEをほとんど発音していません。 いったん「ためて」causeと言う発音の仕方から、'causeと書くようになり、それから、'coz, coz,'cuz, cuzと言うような表現方法が使われるようになったのです。 

'が発音されていないと言う意味で使われているのは実はこの表現のように比較的最近のことではないのですね。

I'm, I've, He's,you'reと言うのは中学でも習いますね。 aの発音やhaの発音がされなくなったのでそれを表現するために'を使うことにしたわけです。 

この砕けたと言うフィーリングがいまだに残っており、ビジネスではI'mなどの表現を良しとしていないわけです。 I amと書く事になっているわけです。

you'reなどはcuzと同じようにU Rとして、yourをurしまうのも同じ感覚なわけです。

しゃべる表現方法のほうが普通先ですので、そのしゃべり方を書いて表現したいときにはこうするしかないわけです。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

これは、若い人たちが多く使う表現ですが、チャットやメールなど砕けた言い回しと考えていいものです。

しかし、これは、多くのチャット表現のように、what's up?をWuzup?と言うように書くのと同じで「砕けたときの発音に基づいて」書かれたつづりなのですね。 つまり、このような表現は実はcuz=becauseではないと言う事なのですね。

意味合いとしては同じだけど「砕けていると言うことを出したい」と言...続きを読む

QWhen Paul telephoned the hometown operator,she soo

When Paul telephoned the hometown operator,she soon came to knoe who he was を訳してください!

Aベストアンサー

When Paul telephoned the hometown operator, she soon came to know who he was

ポールが故郷のオペレーターへ電話を掛けると、その彼女、一発で彼だと気付いたのさ。

Q【返答】I wanna go to!

中学もまともに授業を受けなかった、英語は勉強し始めの初心者です。

すみません、お時間がありましたら教えてください。



大人数を居酒屋に誘ったら、アメリカ人の子から、

「 I wanna go to! 」 私も行きたい!(・・・で訳合ってます?)と返答がきました。

これに対して、飲みにいこう!答えたいのですが、

「 Yeah! Let's go drink!」 で、通じますでしょうか?


また、皆様がお使いの表現がありましたら、ぜひ教えてください!

Aベストアンサー

こんばんは。

’私も行きたい。’は、’I wanna go, too!' です。 簡単なミススペルだと思いますが、一つ一つ正しく覚えていく事が大切だと思いますから、あえて書きますね。

’私も一緒に行きたい。’と言われた場合、 ’Sure. Let's go.' と答えれば、相手に意味が伝わります。
ほかに、’私も一緒に~がしたい、~に行きたい’とかいわれた時に、いつでも使える簡単な返事として、’Let's go for it.' という言葉がありますから、これを覚えておくと便利です。

お役に立てば光栄です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報