質問ですが、この文は、アメリカに住んでいるEパルからのものですが、Hey guess what *****(私の名前)....I am going to Japan in november.....so maybe we can see each other!!!
これは、「11月に日本へ行くよ!だからうちらはあうことが出来るよ」 といっているのですよね?
この最初のguess what *** はどういう意味合いですか?
あと、これに関して返事をしたいのですが、
急で少し驚いている(気がすすまないという悪いニュアンスはではないです)のと、うれしい気持ちと、会ってうまく話せなくて相手を困らせてしまうのではないかという不安な気持ちも少しあります。これらを相手に伝えたいのですが、訳を助けてください・・・
「え、本当に?いつ決まったの?仕事で来るの? あなたと会えるならすごくうれしいな。 あ、でも、うまく話せなくてあなたを困らせて嫌われてしまうか不安だなあ。」
自分なりにやってみました。
really? (分かりません)is that for work? Im very happy that we can see each other. .......
すみません 教えてくださいお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
Guess what は…もういいですね(笑)
>「え、本当に?
Really? What a nice surprise!
niceとかなんとかポジティブな言葉が最初に出てきたほうがよいです。ともかく好ましく思っていると。
> いつ決まったの?仕事で来るの?
When did you decide? Is it on business?
when は過去のある時点なので、過去形がいいかなぁ~。
> あなたと会えるならすごくうれしいな。
I'll be so happy if we can see each other.
> あ、でも、うまく話せなくてあなたを困らせて嫌われてしまうか不安だなあ。」
But I am a little bit nervous, because I may bother you with my poor English.
「困らせて嫌われる」は bother でしょうかね。
「うまく話せなくて」は、with my poor English でいいかな。
訳すとこんなふうかと思いますが、少しネガティブな印象です。
というのは、かの人々と我々はどうも精神構造が違うようで…。
今までこういう種類のこと言って、よい表情が返ってきたことないです。
人にも依るんでしょうが、たぶん「そんなことで嫌うかもなんて信じてくれてない」「よそよそしい」とか思うのかと…。一方で、「日本人は控えめだ」というのは良く思われることでもあるので、なんとも言えないのですが。
というわけで、例えば、どうせなら同じ気持ちをポジティブに、
I will study English harder till we meet.
とか、
I will improve my English so that you can understand me when we meet.
なんてどうでしょう。(ミスがあったら修正してください。)
あと、手紙の結びの前あたりに、
I am looking forward to seeing you.
と書くとよいと思います。
ご参考になれば幸いです。
No.3
- 回答日時:
Guess what の意味はもうご回答がありますのでよろしいでね。
じゃぁ 私だったらどういうか・・・
What a nice surprise!!!!! When did you decide it? On business? I'll be so happy to see you.
But I don't speak English so well. So, I'm a little nervous.
Anyway, I hope we'll make better friends.
なんだか「困らせて嫌われてしまうか不安だなあ。」この一節はアメリカ人には言わない方がよいような気がします。
経験から言って・・・
御参考までに。
No.2
- 回答日時:
Guess whatというのは guess=あてる what=何 で、何だかあてて
ということですね。
「何だと思う?」 「ねぇ聞いて」と相手にちょとびっくりさせたり、すごく聞いて欲しい時などに使う言葉です。
内容ははcorecさんの書いてあるとおりです。
返事ですが Really?! Can we meet? When has it decided? Do you come on business?
I'm so happy to see you but If I can't talk with you well, you maybe have trouble and I feel uneasy about it.
でしょうか。。。私が思うには、そんなに心配せずに軽く
I hope I can talk with you well やI hope you can understand my English くらいのほうがいいと思いますが。。。
ご参考までに。
No.1
- 回答日時:
guess what,○○ これから相手に言おうとしていることがきっと相手をびっくりさせるだろうなと期待しながら、「ねえ、○○」と言っているのです。
「ねえ、私の言おうとしていること何だかわかる?きっとびっくりすると思うけど。」みたいな気持ちです。あと返事に関しては考えられた文のように Really?で始めててもよいと思います。
Really? It's a big/pleasant surprise ( to me )! Are you coming on business? I'm looking forward to meeting you.
But I'm worried about my poor English. I hope I can make myself understood.というのはどうでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 Feelings: Sometimes our feelings are very strong. 1 2023/05/08 18:07
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
so far と for now の使い分け
-
英文和訳
-
I'm sorry to have kept you wa...
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
京都大学2010英語Iの(1)につい...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
これまでの~ は?
-
Wouldn't have thought so
-
for in 使い方
-
代名詞的なsoの使い方がいまい...
-
和訳のイメージ
-
soとvery、manyとa lot of
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
添削をお願いします!
-
英語の問題
-
so as not to ~ と not to ~
-
so--that構文の否定形はどっち...
-
so goodのsoとは何ですか? so...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
I'm so sorry.とは?
-
ご来場ありがとうございました...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
so as not to ~ と not to ~
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
so do I or so would I?
-
イギリスのポンドの書き方は?他
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
逆接ではない文脈で使われる"bu...
-
I'm so thereの意味は?
-
日本語の意味に合うように()内...
-
~ can do so~ のso の意味
おすすめ情報