はじめまして、うつ病の物です。1年ぐらい前に膝をオペしまして
皆さんに紹介状のことについてお聞きしたいです。
ドクターが紹介状を書きましたが「他の病院に」入院時勘違いで病院の人とトラブルがあり私のほうは悪くないのです。トラブルとは入院時付き添いの女性と仲良く話してたことをかんぐられて入院時殴られました。その方は、実刑になりました。整形外科に入院して紹介状には、精神病、病院内でのトラブルでと3箇所とも書いてありました。その病院でうつ病を診てもらってないです。病院内でのトラブルも相手の勘違いと紹介状に書いてありました。行く病院でよい顔しないです。
どうしたらよいでしょうか?アドバイスよろしくお願いします。
これは、法律的によいものなのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

法律的にはなんら問題は内容に思いますが。


整形外科から他院への紹介状に、
1.うつ病と診断されている。
2.病院内でトラブルに巻き込まれたが、それは相手の勘違いである。
とかいてあるというのですね。
虚偽は書いていないようですし、公文書なので虚偽を書くことはできませんし、求めることもできません。
ただコレの記載のせいで、紹介先にいい顔をされないというのは、紹介された先の病院の問題です。あるいはうつ病をはじめとする精神疾患の診療に自信がない場合には受け入れられないというのは適切な判断といってもいいと思います。中途半端なことをしてうつ病に悪影響となることを避ける為には、断ることも必要ですから。

紹介状への記載が虚偽でない以上は、法律的に問題ないように思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「英語でインパクトのある自己紹介文を教えてください。」

「英語でインパクトのある自己紹介文を教えてください。」

大学での語学留学に希望し、筆記の一次試験はクリアをし、4月のはじめに二次試験で英語での面接を課題として出されています。

その中に英語で自己紹介をしてください。と書いてあったのですが、
インパクトのある自己紹介がなかなか思いつかず、
日本語の言い回しから英語の言い回しに訳をすることが出来ずに困っています。


例えば「私の趣味は音楽を聴くことです」といったところで面接官にとっては「へ~そうか」としか思ってもらえないと思っています。

英語圏への留学ということもあり
「私の趣味は料理です。私は食べ歩きも好きで、最近は多国籍料理に挑戦しています。食べに行ったお店の料理のまねをして色々な国の料理を作れるようになりたいとおもっています」
」など海外に興味があることをアピールしたいです。


以前英語圏ではないですが海外に住んでいた経験もあり

意思主張をきちんとする。
逆境に強い。

など、貴重な経験のおかげで精神的に強いというのが
私のアピールポイントだと思っています。


そこで面接官にこの子なら留学に出しても大丈夫と思わせるような
また将来外資系の就職の時にも使えるような
英語での自己紹介に使えるフレーズを教えていただきたいと思い質問させていただみます。
英文を含めての回答をしていただけるとありがたいです。

「英語でインパクトのある自己紹介文を教えてください。」

大学での語学留学に希望し、筆記の一次試験はクリアをし、4月のはじめに二次試験で英語での面接を課題として出されています。

その中に英語で自己紹介をしてください。と書いてあったのですが、
インパクトのある自己紹介がなかなか思いつかず、
日本語の言い回しから英語の言い回しに訳をすることが出来ずに困っています。


例えば「私の趣味は音楽を聴くことです」といったところで面接官にとっては「へ~そうか」としか思ってもらえないと思ってい...続きを読む

Aベストアンサー

インパクトだけでなく理論的というか説得力がないといけないと思います。

趣味に関しては、趣味なので特にどうこう言う事はないのですが、
そこにアピールする部分がありますか?
興味を持つととことんやるとか、趣味を通じて何か知識とか学んだこととか、、、そういう話の持って行き方をすれば自ずとインパクトは出てくると思います。あとは趣味のことを長々とはならない程度に熱く語ってもいいかと思います。
趣味とかでも取り組みの真剣さとかそういう人柄が相手に理解してもらえる可能性もあるからです。

料理についてはもっと英語との関係をクリアーにする事も考えて良いのではないでしょうか。色々な料理を見てきて実際にその国の人の話を聞かないと料理について詳しく知ることが出来ないことに気がついたとか、、、


>以前英語圏ではないですが海外に住んでいた経験もあり

>意思主張をきちんとする。
>逆境に強い。

>など、貴重な経験のおかげで精神的に強いというのが
>私のアピールポイントだと思っています。

これは英語でよい英文を書くことも大切と思いますが、具体的に
どんな経験をして意思主張することが大事と気がついて、どうするように
なったとか、具体的にどんな逆境があってどういうふうに対処できた
とか、そう言うことを書くあるいは話していってもいいのかなぁっておもいます。
非常に立派な英語で自己主張をしっかりするとかいてもインパクトないですしいい自己紹介なら、意思主張とか、長所とか具体性が伴っていると思います。

1度そのようなことを考えながら構成、内容を考えて整理してから、具体的な英文をつくって、いろいろと相談できるところに出してみてはどうでしょうか。

インパクトだけでなく理論的というか説得力がないといけないと思います。

趣味に関しては、趣味なので特にどうこう言う事はないのですが、
そこにアピールする部分がありますか?
興味を持つととことんやるとか、趣味を通じて何か知識とか学んだこととか、、、そういう話の持って行き方をすれば自ずとインパクトは出てくると思います。あとは趣味のことを長々とはならない程度に熱く語ってもいいかと思います。
趣味とかでも取り組みの真剣さとかそういう人柄が相手に理解してもらえる可能性もあるからです。...続きを読む

Q外科医のネイル。 ドクターXを見てて思ったのですが、外科医がネイルした手で手袋?をしてオペする事はあ

外科医のネイル。
ドクターXを見てて思ったのですが、外科医がネイルした手で手袋?をしてオペする事はありますか?
見た感じシンプルな感じだったので、今時だったらあり得るのかなー?って思って見てました。
でも看護師をしている兄弟に聞くと、オペ室って綺麗汚いをはっきり境界線を引いてオペすると言ってたので、ネイルしてるのはドラマだからかなー?とも思います。

ちなみに自宅の近くの皮膚科の女医さんはチャラチャラはしてませんが、派手めなジェルネイルをされてます。

イメージで飲食業と医療従事者はネイルはおろか、爪を伸ばすことすらしてはいけないというものだったので、どうなんだろうと疑問に思いました。

わかる方いますか?

カテゴリーが分からず、こちらで質問させていただきました。

Aベストアンサー

はっきりとはいえませんが、ありえないと思います。

外科手術をするときの手洗いを見た(教わった)ことがあるのですが、まず爪を切ります。
次に滅菌したブラシで爪の先(爪の間)からひじ付近まで消毒薬の含まれた石けんで洗います。それを確か2回繰り返した記憶があります。

洗い終わったら滅菌したタオルで水を拭き取ります。

そして滅菌したグローブを手にはめてもらいます(自分では直接はめず助手にはめてもらうという事です)。

つまり爪が長いと間をきれいに洗えない、グローブをはめる時に引っかかったり破けたりする恐れがある、と思うので質問のようなことはありえないのかな、と思います。

Q英語での自己紹介について教えてください

 英語で自己紹介をしたいのですが、名前、出身、住んでいる場所、趣味、などの一般的なものしか浮かびません。英語で自己紹介するパターンのようなものはあるのでしょうか?何かアドバイスのようなものがありましたらお教え願います。英語で自己紹介をし終わった時は、「Thank you」で締めくくるものなのでしょうか?また、「私は○○大学大学院△△研究科□□専攻です。」という場合と、「私は○○大学大学院△△研究科□□専攻出身です。」を自己紹介で言う場合はどのように言ったらよいのでしょうか?ぜひ教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

自己紹介のパターンはその紹介の場面によって違うと思います.

単なる社交の場合は私的なデータから始め、仕事の場合は、仕事の資格、学歴、経験などから始めるのが普通だと思います。

今、現在大学院にいる場合は、
I am in the graduate program(school) at XX University, studying YY.
I am working on my M.A./Ph.D. at XX University, in YY discipline.
I am working on my M.A./Ph.D. in YY, at XX University.

それで、XX専攻を、“My research is in the area of,,,,"

過去の場合は、
I have a graduate degree in ___from University of XX.

I received my M.A.(Ph.D.) from XX University in __.
それで、xx専攻を、“My dissertation was on___".
“My area of study was in ___"

アメリカなどでは、自分の個性、思想、価値観をしめす自己紹介を好むと思います。例えば、学歴だけでなく、xxの研究に情熱を感じるようになった経緯など(アネクドウト?)少し話すとか。

以上、参考になったら、使ってください。

自己紹介のパターンはその紹介の場面によって違うと思います.

単なる社交の場合は私的なデータから始め、仕事の場合は、仕事の資格、学歴、経験などから始めるのが普通だと思います。

今、現在大学院にいる場合は、
I am in the graduate program(school) at XX University, studying YY.
I am working on my M.A./Ph.D. at XX University, in YY discipline.
I am working on my M.A./Ph.D. in YY, at XX University.

それで、XX専攻を、“My research is in the area of,,,,"

過去の場合は、
I...続きを読む

Q病院から病院への紹介状について、ご存知の方、教えて下さい。 検診でひっかかり、 近医(ホームドクター

病院から病院への紹介状について、ご存知の方、教えて下さい。
検診でひっかかり、
近医(ホームドクター)から大学病院を紹介していただき、3回かかったのですが、
どうにも気持ちが合わなく、
受診の意味をなさない状態です。
そこで、
よくよく調べたところ、受診したい病院が見つかり、かかりたいのですが、紹介状が絶対必要とのこと。勿論今までの検査結果も必要なのですが、
大学病院の医師は、紹介状を書いてくださるのでしょうか。
経験のある方、専門の方、教えて下さい! 宜しくお願いします。

近医は、大学病院なら大丈夫ということで紹介状を書いて下さったのですが、大学病院でも限界はあるし、かかってみないと、お医者さんとの相性、或いは お医者さんと病気の相性は、わからない、と、つくづく思いました。

Aベストアンサー

勿論、大学病院でも 紹介状は書いて頂けます。

でも、設備の整った大学病院で、治療ができないのに、
他の病院で治療出来るとは、思われませんが、どうでしょうか。

その病院が、あなたの病状に突飛して詳しいのであれば、
別ですが。

わたくしも、阪大病院では 進展が無いので、ネットで
調べ、大阪医学大学病院の専門外来で 病名が判り
現在も治療を続けていますが、わたくしの場合は、3年間の
治療期間を経てのこと ですので、3回の治療では
どこの病院でも、診断は無理かも知れませんよ。

Q英語で自己紹介!

英語で自己紹介!
下記のことをいれて英語で自己紹介文を作っていただけませんか?

年齢
日本人
趣味:ファッション、映画鑑賞、お笑い、音楽
→好きな歌手は〇〇〇、〇〇〇、〇〇〇
→好きなお笑い芸人は△△△、△△△、△△△
ギターとピアノを弾く、歌う
政治にも興味がある


できれば、教科書英語な感じではなくこなれた感じの文を教えていただきたいです。
よろしくお願いします(^^)/

Aベストアンサー

SPS700さんの文章は大体いいと思うのですが、色々と違和感を感じました。
まず、I play piano and guitar, and sing.という部分は間違いです。
I play the piano and the guitar.が正しいです。 theは必要です。

I play not only the guitar but also the piano. I also sing songs.
の方がいいと思います。


英語の並列の書き方も気になります。
A and B.
A, B and C.
A, B, C, and D.
という書き方が基本です。

SPS700さんの並列で書かれた冒頭部分は間違い(andが多すぎ、位置が違う)なので、
これにのっとって直して下さい。

Qはじめましてこんにちは! 陰部の近くに粉瘤ができ、 化膿して破れました。 擦れて痛いです。 札幌に住

はじめましてこんにちは!
陰部の近くに粉瘤ができ、
化膿して破れました。
擦れて痛いです。
札幌に住んでいるので近くで
皮膚科、形成外科を探しています。
できれば傷も残したくないです。
女医さん希望です。
場所が場所なので..........。
やっぱり大学病院の方がキレイに手術してくれるのでしょうか?
皆さんのおすすめはどちらでしょうか?
長々すみません。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

女医さんて言う事は、貴方が女性ですよね。貴女の地域で皮膚科で検索してみては?

Q英語で自己紹介

英語で自己紹介するときに締めの言葉な何と言えばよいのでしょうか?
日本だと「よろしくお願いします」ですが、英語だとどうなるのでしょうか?

Aベストアンサー

状況にもよりますがーー。
まず、日本人だと、よく Thank you for listening.とやる人がいますが、あまり感心できません。これは避けた方がいいと申しておきます。

まず、司会者があなたを紹介してくれたり、主催者があってあなたがその主催者の下で自己紹介のスピーチをするなら、司会者や主催者に敬意を払いーー

Thank you, Mr. Chairman. とか Thank you, President XXX. とか言います。
単にThank you. というのもありですが、誰に感謝しているかを言い表すのが英語的です。
また、授業でスピーチをし、それが先生主導で行われるなら、Thank you, Ms. YYY.とかになります(男性であれば当然Mr. です)。

ついでに、日本人は、挨拶をするとき、単にGood morning. Good evening. Hello. ですが、アメリカの場合などとくに、Good morning, Mr. XXX. Hello, Ms. YYY.という具合に名前を入れるのが普通です。この感覚は、Thank you.の場合もそうであって、しかも通常は Thank you for listening.としないで、スピーチをさせて下さった、あるいは司会の労を取って下さった方に敬意を表します。場合によっては司会者と握手したりします。

以上、ご参考になればと思います。

状況にもよりますがーー。
まず、日本人だと、よく Thank you for listening.とやる人がいますが、あまり感心できません。これは避けた方がいいと申しておきます。

まず、司会者があなたを紹介してくれたり、主催者があってあなたがその主催者の下で自己紹介のスピーチをするなら、司会者や主催者に敬意を払いーー

Thank you, Mr. Chairman. とか Thank you, President XXX. とか言います。
単にThank you. というのもありですが、誰に感謝しているかを言い表すのが英語的です。
また、授業でスピーチをし、そ...続きを読む

Q膝関節の病院で紹介状の必要ないところ

以前も質問させていただいたものです。
最初の病院で「前十靭帯損傷」「半月板損傷」で手術が必要といわれ、
入院期間も長く、母である私にとっては困難なので、試しにもぉ一件違う病院を受診しました。その結果、水が溜まってて、もしかすると「前十字靭帯」と「半月板」が損傷してるかも?っていわれましたが、手術は必要なく、症状がひどくなったらまたきてください。との診察結果。どちらが本当なのかわからないのでもぉ一件 違う病院で受診してみようと思っていますが、大きな病院はどこも「紹介状」がなければ無理のようなのですが、大阪市内もしくは、近辺で紹介状の必要ない病院はありませんか?

Aベストアンサー

お役に立てるかどうか解かりませんが、大阪市総合医療センターというところがあります。そこには優秀な先生もいますし、足に詳しい理学療法士がいます。
現在の症状についての説明を見る限りでは手術より足の調整と膝を守る筋肉のトレーニングと歩き方を改善すると、膝にかかる負荷が変わり、膝へのねじれが軽減されて楽になるかもしれません。
よくドクターとも相談して出来るだけ手術をしなくて済む方法を検討される事をお勧めします。
当方の症例では、「半月板損傷」「十字靭帯損傷」の人も、足の調整と足と膝を守る筋肉のトレーニングを行って手術をしないで楽に歩き、走れるようになっています。但し、皆さんそれぞれ同じ症状名でもその度合いと回復力の強さに個人差があるので、全員が同じ結果になるとは思わないでください。
まずは、ドクターと手術をしなくて済む方法と、予防方法を話し合ってください。

Q俳句を英語で紹介するのですが

高校一年の英語(オーラルコミュニケーション)の授業で日本の俳句か短歌、または詩を2つアメリカ人の先生に、英語で紹介します。
紹介したいと思った理由と、その最大の魅力を発表しなければなりません。どんなものをテーマにしたらやりやすいのか、文章を考えるときに何に注意したら良いのか。
 どなたかアドバイスをください。

Aベストアンサー

まず、俳句や詩を直訳して教えるだけでは、魅力が伝わりません。つまりそれは、日本語の音の響きやリズム感こそが、俳句・短歌・詩の魅力のひとつだからだと思うのです。

例えば「柿食えば鐘が鳴るなり法隆寺」などがそれです。普通に「法隆寺で柿を食べていたら、鐘の鳴る音が聴こえました」という風に説明してはその魅力はちっとも伝わりません。
この句には、さまざまな感覚(想像力)に訴えるものがあります。柿の「味覚」、鐘の「聴覚」、そして柿の色や法隆寺の風景といった「視覚」、柿を食べる季節であるから気温なども感じるでしょうから「触覚」、そしておそらくは「嗅覚」にも訴えます(口元にもってきた柿の匂いやお寺独特の匂いなど)。
そして、言葉の使い方にも注意です。KaKi Kueba Kanega……とKを多用しています。想像力を働かせると、これは「柿にかじりつく、かぶりつく」という雰囲気がKというつまった音にあるということです。
それだけではありません。NaRu NaRi……と「NとR」を交替させて出すことによってその鐘の響きを表現しようとしています。

もちろんこれは日本語に限ったことではありません。英語の詩にも同じ音を使うということはやっていますから、理解はしやすいことかもしれません。ただ、言外にある想像力を働かせる部分というのをなんとか説明しないと、俳句や短歌は難しいことになります。

アドバイスというよりかはプレッシャーを与えることになりましたが、頑張ってみて下さい。

まず、俳句や詩を直訳して教えるだけでは、魅力が伝わりません。つまりそれは、日本語の音の響きやリズム感こそが、俳句・短歌・詩の魅力のひとつだからだと思うのです。

例えば「柿食えば鐘が鳴るなり法隆寺」などがそれです。普通に「法隆寺で柿を食べていたら、鐘の鳴る音が聴こえました」という風に説明してはその魅力はちっとも伝わりません。
この句には、さまざまな感覚(想像力)に訴えるものがあります。柿の「味覚」、鐘の「聴覚」、そして柿の色や法隆寺の風景といった「視覚」、柿を食べる季節で...続きを読む

Q総合病院への紹介状?!

紹介状がないとなかなか視て貰えない総合病院等に個人病院から紹介状をもらって行った場合、受け取った総合病院は必ずしも個人病院に対して返信(医者どうしのパソコン上)をするんでしょうか?
先日、個人の歯医者さんに総合病院(内科)当てに紹介状を書い貰いその総合病院にかかったのですが、特に薬は貰いませんでした。が、心配になり他の病院にいき化膿止めを貰いました。
「総合病院から化膿止めを貰いました」と嘘をついたらばれるでしょうか?
ちなみに化膿止めの原因は直接歯ではありません。
その後、通院の必要はありませんが
歯医者さんには通うつもりで歯の治療の際何の薬を服用しているかは伝えないといけないかと考えてます。


詳しい方、教えてください。

Aベストアンサー

紹介状に対する逆方向の返信があるか? という事ですかね?
普通は紹介状と同じように書面書いてもらい持参する形になりますが。

医者同士がお友達であったり同じ系統の病院同士であれば
情報を共有したりもしますが、
特にそういうのもないのであればEメールで返信とかやらないと思います。

投薬の情報は正確に伝えてください。
万が一の時に話しがこじれます。

内科という事は口内炎みたいなものかな?
歯科医に今通院していないのなら、
処方してもらったものが使い切ったら言う必要ないと思います。
今通院しているのであれば
念のために「薬手帳」を提示すればいいと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報