プロが教えるわが家の防犯対策術!

誕生日のケーキにメッセージを書こうと思うのですが
英語力が拙いもので、分からなくなり質問させて頂きました。

『○○(名前)、お誕生日おめでとう』
というのを英語で書こうとすると
"Happy Birthday to ○○!"
になるのか
"Happy Birthday ○○!"
になるのかがわかりません。
どなたか教えていただけると助かります。

A 回答 (3件)

"Happy Birthday to ○○!"


が普通ですか、呼びかけるスタイルにするときには

"Happy Birthday, ○○!"
とすることもできます。カンマは必須です。
    • good
    • 20

#1さんがお書きになっているように、



「Happy Birthday to ○○!」が「○○さんへハッピーなバースデーを!」で
「Happy Birthday, ○○!」が「○○さん、ハッピー・バースデー!」ですね。

というわけで、歌詞にも「happy birthday TO you」とあるように、どちらも、よく使われる正しい英語ですが、微妙にニュアンスが違います。ケーキなら後者のほうがインパクトあるかな。
    • good
    • 10

 「to」は、目的地をさす、たとえば、「go to school」というように、特定の場を意味します。

ですから、他の兄弟も居る場合は、「"Happy Birthday, ○○!"」とやんわりと書いた方が、いいような気がします。

 手紙などの相手だけの文ならいいけれど、誕生日パーティなどの場合は、その辺も考えた方が。。。ただ、私の考えすぎということもありますので、他の回答者の意見も聞いてくれるとうれしいです。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!