はじめまして。
受験目前、高3です。

私は英語が好きなので、大学進学は外国語学部に行こうと思っています。
第一志望は関西外大なんですが
私は頭が悪く、普通の試験ではとうてい受かりません。
だけど、どうしても関西外大に行きたいのです。
摂南大学の外国語学部も受けようと思っているのですが
〔摂南は合格できそうです。〕
やっぱり関西外大に行きたいので
摂南で4年も通う自信はありません・・。

今日、学校で指定校推薦の発表がありました。
関西外大は、英米が1人、スペイン語が1人、短大1人
きていました。
英米は私より評定平均が高い人が希望しているので
指定校推薦はもらえません。
そこで悩んでいたら先生に
「スペイン語、学んでみるのもいいと思うよ?
スペイン語学科っていっても英語は多少勉強するし
英語は今じゃ誰でも英語は話せるからもっと自分の範囲をひろげてみるのも
いいと思うよ!」と、言われて迷ってきました。

迷うんなら試験を受けて
英米に行けばいいじゃないか!とも思うんですが
どうしても関西外大に行きたいので
とっても指定校にゆらいでしまいます。

そして、スペイン語学科に行ったら
就職はどうなるかとかが全然わかりません・・。
私はホテルなどの接客業につきたいのですが
就職先はどうなるのでしょうか?

やっぱり、英米を受験して
もし無理であれば摂南に行って英語を勉強すべきでしょうか?
どうしても行きたい外大の、スペイン語学科に行くべきでしょうか?

短大という考えもありますが
家から通学が2時間かかるので
キツイかなぁ、、、と思っています。

スペイン語を学んでいる方はどんな感じなのか
英語を学んでいる方、スペイン語を学んでいる人を見て
どう思うか教えてください。


お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

参考になるかどうか分かりませんが・・・私は英語が好きであなたと同じように英語学を勉強しようと思ってましたが、受験に失敗し、あるところでロシア語を勉強しました。

約一年の教育でしたが、大変でした。最初から英語とスペルを間違ったりしました・・・慣れれば大丈夫だと思いますよ。たまにごっちゃになったりしますがね♪今は英語をまた勉強中です。極めたら露語をやろうと思ってます。用は、自分が行きたいほうに行った方がいいと思います。先生が言ったから周囲が言ったからは所詮その業界で仕事をしてない人の言う事です。どうしてもと言うならその仕事に携わっている人に聞くのがよいと思います。
    • good
    • 1

わたしもスペイン語学科で今はスペインで暮らしています。

通訳翻訳の仕事もとっています。
あなたみたいな方はけっこういますよ。英語以外の言語を専攻すると、よく人に、「なんでスペイン語やってるの?」ってきかれます。大学でも初日に教授に聞かれました。80%の学生が、「英米学科にいけるだけの成績がなかったけど大学のレベルは落としたくないから。」と答えました。国公立だったので、経済的事情が許さなかったからという人もいました。

英語が好きで好きで英語を専門的に大学で勉強したいというのなら、多少無理してでも英米を受験するか、志望校を変えるかをオススメします。
英語ができるようになりたいという理由なら、これだけ英語教材が豊富にそろっていて英会話学校も腐るほどある時代ですからなにも大学で勉強するだけが英語ができるようになる道ではないと思います。私は英会話サークルにはいって英米学科の授業も聴講していました。ちなみに英語の必修科目もたくさんあります。

就職のことを気にしておられるのならやはり大学のネームバリューは必要だとおもいます。わたしは就活する前に結婚してしまったので偉そうなことは言えませんが聞いた話では大学はネームバリューがあればあるほどいいそうです。それと英語ができる証拠にTOEFLかTOEICなんかを受けられるといいと思いますよ。友達の就職先は全然スペイン語や英語と関係ないところばかりでした。派遣会社とか銀行とか…。

スペイン学科の学生も英米の学生も同じような感じですよ。英米は他の学科をばかにしているという噂もありましたが、わたしはそうは感じませんでした。英米の人はちゃんと勉強してきた秀才が多い気がします。オタクっぽいなって思ったら英米だったり。受験がんばってくださいね!
    • good
    • 4

スペイン語学科卒のスペイン語通訳です。

他の方も書かれているように英語以外の外国語を学ぶことはよいことだと思います。これからスペイン語を勉強されようとしている方に申し訳ありませんが、大学4年間でスペイン語を仕事に活かすレベルに持っていくのはとても大変です。ですから仕事にスペイン語を活かすつもりでしたら卒業して4~5年は勉強しないといけないと思います。私見ですが、スペイン語は発音以外に日本人にとって学びやすい言語だとは思いません。腰をすえてじっくり勉強しないとなかなか身につきません。
    • good
    • 0

英語の先生で有名な鳥飼さんは上智のスペイン語学科卒業です。


関西地方でスペイン語専攻課程が有るのは、関西外語、京都外語、京都産業、摂南、英知大(名前が変わるそうですが)等だと思います。何処の学校にするかは、あなたがご自分で合格出きる可能性を考え、それに大学でどのような授業を受けられるのか、等を基礎にして決められたら如何でしょうか?
大学で学んだことを仕事上生かそうと考えたら、何を学ぶのが一番よいかなんて誰も言えません。 上智の同期でスペイン語専攻でアナウンサーになった人も居ますよ。ただ言えるのは、英語だけが外国語ではありませんし、他の外国語を学ぶことで少しは考え方/視野が広がるのでは? 知られた大学でも内容は?マークつきもありうるし、いわゆる
偏差値は割りと低い大學でも 程度の高い、内容の充実した授業を提供している所もあります。
一番注意しなければならない点は、外国語学科は”外国語”の技術のみを学ぶ場ではない、必ずしも専攻語が達者になれるわけではない、ことです。
就職分野は学部/学科(理工系などを除いて)はあまり関係がないと思います。
    • good
    • 0

英語はできて当たり前という風潮があるかどうかはわかりませんが


実際には、そうはありません。英語の通訳の需要は増えていますし。
確かに昔に比べたら、増えているかもしれませんが、実際は「中途半端に出来る人」が増えているだけです。帰国子女や早期英語教育を受けた人も日常程度の会話などは流暢に出来ても脳の関係などで言語そのものの能力が低かったりします。マスコミなどで海外経験が長く「英語は堪能」などといわれても大したこと無い人も多いです(ミスユニバースの森さんや宇多田ヒカルさん)。それはつまり、本当の意味でハイレベルに2ヶ国語を扱う人は少なく、希少なのですが、そこまで行くのは相当な努力が必要です。英語は外国語の中では身近な物である反面、自分自身は大して出来もしないのに知ったかぶりをする人が増えて非常に鬱陶しくなってきたと思います。学校の先生のアドバイスも指定校を使う事で現役進学実績を上げたいと考えているのかもしれません。
しかしスペイン語使用者は世界で相当多いので、スペイン語がそこまでマイナー言語というわけではないです。
    • good
    • 0

スペイン語ではありませんがそれに良く似たポルトガル語の通訳です。


わたしが、もし高校生に戻れるならやはり英語ですね。
希少価値のある言語をしゃべるというのは良いことではありますが、それだけのことなんです。
やはり外国語は英語だと思います。なにしろ英語を知っていると世界のだれとでも話せるんです。どんな国だって旅行できます。
そしてね、これが大きいことなんだけど、英語を話すのは一等国が多いんです。アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド。そしてもう一つ。就職の武器になるのも英語です。珍しい言語というのはその国に行かないと役に立ちません。ではぼくの場合はどうしてポルトガル語でめしを食べているのかという疑問が湧くと思いますが、わたしはブラジルで17年も暮らしましたし、ブラジルの大学も出ていますからめしが食べられるのであって単に外大を出たから食べられるという生易しいものではありません。
    • good
    • 0

私だったら関西外大のスペイン語学科を選びますね。

実際、ホテルなどの接客業に就くにしても、面接では摂南の英語学科よりは関西外大のスペイン語学科の方が格は上に見られるでしょう。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

やっぱり、大学の名前って
大切なんですね・・・!
ひぃ~、なんだか怖いですww笑
回答どうもありがあとうございました!

お礼日時:2007/09/08 00:22

一般論ですが、今の時代、英語はできて当たり前という風潮がある気がします。

だから英語だけができてもそこまで評価されません。
しかしマニアックな言語を身につけていると、それを扱える人が少ないですからそれなりに重宝されると思いますよ。
それでもし合わなかったら、入学してから転部すればいいですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。
とっても勇気が湧いてきました!
ずっとマイナスで考えていたので
気持ちがラクになりました。
本当にありがとうございます。

お礼日時:2007/09/08 00:19

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qスペイン語の翻訳

スペイン語の翻訳

現在大学でスペイン語学科に通っております。
大学卒業後はスペイン語と英語を専門として翻訳をする職業に就職したいと思っております。
英語はアメリカに住んでいたこともあり、全く心配していないのですが(TOEICできちんとスコアをとっていますし)、スペイン語に関しては大学に入ってから始めたので自信がありません。
就職するとなればスペイン語検定を受けておくべきだと思うのですが、翻訳を職とするためには何級を取得するのが理想的でしょうか?
また、翻訳をする就職先というのが私にはどうも出版社しか思いつかないのですが、どのような就職先があるのでしょうか?

Aベストアンサー

翻訳専門の会社もありますよ。
ビジネス文書や論文とか海外の番組それに出版関係や報道や広告とか商品の取扱説明書等の翻訳を請け負う仕事です。

翻訳だけで無く、通訳・速記・音声からの書き起こし等を併設している所も多いです。

一般企業でも専門的な商材を扱う会社だと社内に翻訳の部署がある会社もあります。
医療や化学分野とか特許関係や契約業務とかM&Aカンパニーが多そうです。

Q大阪外国語大学(大阪外大、統合すれば阪大外国語学部)の難易度

大阪大学との統合をひかえた大阪外国語大学の受験の難易度は、どの程度だったんでしょう?今これと似たような質問はないかと探ってみたんですが、国立なんだったら、これはないだろうと思えるような回答が他にあったので、改めて訊いてみたいと思いました。......どちらにしろ入ってからが厳しいみたいですが。

Aベストアンサー

入試難度ですか?

「国際関係専攻」や「英語専攻」等を含むメジャーな専攻は,(単純比較不能だが)英語の試験難度から,神戸大(もしくは阪大?)の枠に入れたとしてもいい線(入試で英語力は帰国子女と競い合う=英語が特に優れていなければダメ,特化していればどうにかなるか)

逆に, マイナー語中最も簡単な所は,関関同立上位と似たようなもの(?)受験回数のチャンスが,はるかに国立の方が限られているので,偏差値で比較不能(私立は推薦入試枠も大)。また昼主はセンター英数国社理ですが,二部(夜)ならうち3つで,負担減?(ただし募集人員は各々3~6人)

国立としては正直ピンキリ,上下幅が大。どの大学とレベルが一緒とか,簡単にはいえません。東京外大も?(参考URL図中の大阪外大上下幅をもっと広げたのが真実)

入学以後厳しいかまでは,知りません。国際文化学科は専攻言語が入試の成績順で学生の希望を聞いて決まるんですね。

参考URL:http://www.justsystem.co.jp/daigakujuku/map/images/deep.gif

入試難度ですか?

「国際関係専攻」や「英語専攻」等を含むメジャーな専攻は,(単純比較不能だが)英語の試験難度から,神戸大(もしくは阪大?)の枠に入れたとしてもいい線(入試で英語力は帰国子女と競い合う=英語が特に優れていなければダメ,特化していればどうにかなるか)

逆に, マイナー語中最も簡単な所は,関関同立上位と似たようなもの(?)受験回数のチャンスが,はるかに国立の方が限られているので,偏差値で比較不能(私立は推薦入試枠も大)。また昼主はセンター英数国社理ですが,二部(夜)ならうち3つで,負...続きを読む

Qスペイン語への翻訳をお願いします。

スペイン語への翻訳をお願いします。

スペインでの名前の付け方をまとめた文章を作っています。
スペイン語で「名前の付け方」という意味のサブタイトルをつけようと思いますが
スペイン語に関しての知識がないため自動翻訳が合っているかわかりません…。

スペイン語に詳しい方、申し訳ありませんが
「名前の付け方」というスペイン語を教えてください。
スペルだけじゃなくてカタカナ表記で構いませんので、発音も教えてください。

Aベストアンサー

スペイン語は得意分野では有りませんが、何はともあれ、

(1) Asignacion de nombres  

ion の o に発音記号[´]が付きます。読みはアッシギナシオン・デ・ノンブレス

又は、

(2) nombramiento 読みはノンブラミエント。

(1)の方がより「名前の付け方」に近いと思います。

もっと詳しい方の登場をお待ちください。

Q外国語学科の卒業論文

海外の日本語学科、国内の外国語学科、
の卒業論文、卒業研究というのは、どのようにどんなことをやっているのですか? 参考までに教えてください。そのほか、「こんな指導があったらよかったのに。」という意見などもお聞かせ下さい。

Aベストアンサー

論文指導教官の指定テーマ的なもの(範囲を限定する)がない限り全く自由でしょう。言語学、文学、歴史、民俗習慣、偉人伝(思想)などテーマはいくらでも広がります。
私は随分昔になりますが南米独立の英雄の一人シモン・ボリーバルの政治思想(当時から国連のような機構の必要性を考えていた)を取り上げました。

Qエキサイト翻訳ソフトで日本語からスペイン語に変換しましたがどうしてもうまく翻訳できません。

エキサイト翻訳ソフトで日本語からスペイン語に変換しましたがどうしてもうまく翻訳できません。
日本語からスペイン語に翻訳してさらにそのスペイン語を日本語に翻訳しましたら原文とは全くちがう日本語が翻訳されました。
解決方法があれば教えてください。
よろしくお願いします。 

Aベストアンサー

無いです。
英文でもそんな感じなので。

Q外国人ですが、N2 受験を準備するために、どうやていい点を取るか。 お願い申し上げます!

外国人ですが、N2 受験を準備するために、どうやていい点を取るか。
お願い申し上げます!

Aベストアンサー

まず,必要な内容を必要なレベルまで よく勉強することです。

試験の内容は,下記サイト
http://www.jlpt.jp/about/index.html
を,ご覧ください。

N2に限らず,日本語能力試験では 
言語知識(文字・語彙・文法),読解,聴解 という分野の試験内容になっていますから,その分野に合わせて勉強するといいでしょう。

勉強した結果どの程度までできそうか(到達したか)は,公式問題集が発行されていますから,それで確認なさったらよいと思います。
Web上でも,学習できる(問題例に挑戦できる)サービスがあります。たとえば,
http://www.jlpt.jp/samples/forlearners.html

がんばってください  (^O^)/

Qスペイン語圏の友達からメールが来たのですが翻訳機を使っても機械なのでちゃんと翻訳されず分かりません。

スペイン語圏の友達からメールが来たのですが翻訳機を使っても機械なのでちゃんと翻訳されず分かりません。スペイン語できる人、翻訳お願いします。
que te vaya fin です
翻訳機では、スペイン語から英語に訳してand goになります。

Aベストアンサー

finの部分がfinoではないので正しいかわかりませんが、
直訳は
やあ!(こんにちわ!)うまくいくように!

日本語だと
よろしくね!程度の挨拶だと思われます。

Q外国人による外国語学習

日本人はよく語学が弱い、勉強の仕方が悪い(文法ばかり、受験勉強など)などといったことを耳にするのですが、そこで気になったのは、一体日本人以外の外国人が語学ができるのはなぜでしょうか?
例えば、多くの民族の集まった国や公用語がたくさんある国などは生活に必要だから自然と身に付くのかもしれませんが、そうではなく、純粋に外国語をそれだけとして勉強する場合、どのように勉強しているのでしょうか?ご存じの方は回答おねがいします。

Aベストアンサー

 日本人が語学に弱いというのは
 経済力があり外国語習得の重要度がそれほど高くない
 四方を海で囲まれてる 多民族国家でない等の
 環境的要因と
  日本語は漢字 カタカナ ヒラガナからなる使いやすい言葉
 ですが それがカタカナ英語と言われるように不利に働いたり
 大多数の言語が 主語+述語+目的語 なのに日本語は主語+目的語
 +述語 といったような言語的要因があります
 欧米人あたりで何ヶ国語も喋れるなんてのは もともと欧州の
言語は根が同一のものが多いのが理由です
 よくトフルの点数等で日本が低いなんてのは 全く無意味なものです
 欧州人が高い点数とるのは上記の通りですし アジアアフリカよりも
低いのは当たり前です 経済的に弱いのですから そもそも金持ちや
エリートしか国外に留学したりできないのです 日本のように
 誰でも留学したりするわけではないのです
  語学に関してはどこもあんまり変わらんというのが実感です

Qスペイン語の翻訳ソフトってありますか?

 いつもお世話になります。英語主体のものではなく、スペイン語を翻訳出来るソフトを探しています。(もちろんスペイン語→日本語です。)日常会話程度が翻訳出来れば、問題ないのですが。

 でも、もしかして存在しないかも???どなたか、お心あたりございましたら、是非、教えて下さいっ!

Aベストアンサー

各国語に対応してます。
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm
オンラインで使えます。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

Q「諸外国」と「外国」の違い

教えてください。

「諸外国」と「外国」は、意味的にどのような違いがあるのでしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

外国とは、自国以外の国々全体を指します。
諸外国は、いくつかの外国という意味です。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報