プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 
 離したくない・・・


これを韓国語でどういうのでしょうか?
カタカナで教えてください。
 

A 回答 (1件)

あの~、外国語自体をよく知らないのかとも思いますが、


一言だけの通訳って非常に難しいのですよ。特に動詞は。

『君を』離したくない、なら
→「別れたくない」(へオチゴ・シプチアナ)
→「一緒にいたい」(カッチ・イッコ・シッポ)
→「近くにいたい」(カッカイ・イッコ・シッポ)
・・という表現になるかと思いますが、

その他の解釈としても・・(ちょっと解釈に無理があるかもしれませんが)
『この手を』離したくない
『この机は壁から』離したくない
『この小犬は親犬から』離したくない
『このお守りは片時も』離したくない
・・などができると思いまけど、真意はいかに??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

keroppi さん有難うございます。

真意と言うか、説明不足ですみませんでした。_(_^_)_
友人が韓国人の彼女に言う台詞を頼まれたんです。
ですから「君を」でオッケーです。(^-^)

有難うございました。
 

お礼日時:2002/08/19 12:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!