アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

スペルがわからなくて困っています。
例えば ゆうこさんという名前なら yuko。
ゆきさんという名前なら yuki。
ゆうきくんという名前なら ゆきさんと同じ yukiになるんでしょうか?
あと ゆうさんという名前も分からないのでお願いします!

A 回答 (3件)

ゆうこさんという名前なら yuuko


ゆうきくんという名前なら yuuki
で、良いのではないですか。
    • good
    • 0

日本の正式な書き方で納得できない時は自分流にします。



*国際的に、外国人にも判るように書きましょう。

ゆ こ → yuko
ゆうこ → yuuko, yuhko.
ゆ き → yuki
ゆうき → yuuki, yuhki.
ゆう  → yuu, yuh.
    • good
    • 1

もともと日本語の名前を無理矢理ローマ字で表記するわけですから、最初から無理がある、ということをまず理解してください。



「ゆうき」と「ゆき」はローマ字にすると「yuki」。どちらも同じです。また、「ゆうさん」は「yusan」で、「ゆさん」と区別がつきません。外国人にとってはどちらの名前も表記は同じで区別がつかないのだそうです。
どうしても区別したい!ということであれば、「yuuki」とか「yuusan」とか書くこともできますが、外国人にとっては読みづらいだけであまり意味がないんだそうです。
ちなみにパスポートなど正式に書く時なら、uを重ねないほうが正式だったはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
わかりやすく、納得できる回答でした。

お礼日時:2001/01/28 19:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!