LANSAというケースツールを調べています。
なんとなくわかりましたが読み方がわかりません。
普通にランサで良いのでしょうか?

A 回答 (1件)

その通りです。

ランサとかランサーとか言ってます。
SEラボが開発したツールだったと思います。現在はWEBとのリンクも
出来るようになっていると思います。
私は直接使ったことはないのですが、上流から下流までをカバーしたケ―ス
ツールのはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!
あまりにつまらない質問で、書いた後も『やめときゃよかったかなー』とか思ってたんですけど、僕にとっては大事な問題でした。
本当に助かりました。

お礼日時:2001/01/31 18:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Qテストケースを削りたい・・・

黒テストのテストケースを削る書籍って売ってないのでしょうか?
MSソフトの虎の巻みたく、売ってないのでしょうか?
どうして情報処理の教科書には、こういう肝心の大事な事が、一切書いてないのん?

Aベストアンサー

>>黒テストのテストケースを削る書籍って売ってないのでしょうか?

「ソフトウェア・テストの技法 第2版/近代科学社」が参考になると思います。

>>どうして情報処理の教科書には、こういう肝心の大事な事が、一切書いてないのん?

執筆が難しいからでしょう。上記の書籍を読んでいても、「あ、これ単純だよ」と思うことでも、論理的にやろうとすると、あっという間に、理解するのが難しいレベルになるように感じました。同書の演習問題も手ごわいですう。

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

QISO○○○の読み方を教えてください.

ISO9000やISO14000等の数字部分はどのように読むのですか?「きゅうせん」,「きゅうぜろぜろぜろ」,「きゅうまるまるまる」・・・.しょうもない質問で申し訳ありませんが,こちらは至って真面目です.どうか,よろしくお願いします.

Aベストアンサー

知り合いの会社がISOの認可受けたときに
「きゅうせんシリーズ」って言ってました。
とっても大変だったみたいで、色々苦労話もしてから、
よもや間違っていないと思うんですが...。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Qマルチツールの購入で悩んでいます。

仕事の関係で出張先で軽作業をすることがあり、
使いやすいマルチツールが無いか探しております。

作業は主に通信・電工関係で、ドライバー、ニッパー、ラジオペンチ、六角レンチなどを
多用します。
ケーブルストリッパーも使いますが、流石にこれが入っているツールはないかと・・・。
他、趣味で自作PCを少し嗜みます。
アウトドアは殆どしません。

皆様のご意見をお待ちしております。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

ワイヤーストリッパー付きマルチツールだとレザーマンのSQUIRT ES4とか。他のモデルでもワイヤーストリッパー付きとなっているものがありますが、単にV字の刃で普通の刃より滑りにくい程度のもののようです。

http://www.leatherman-japan.com/prod.php?prod_id=43

六角レンチの多用を重視するなら自転車用の携帯ツールがいいかもしれません。

http://topeak.jp/tool/top.html

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

QEXCELのツールを販売したいのですが

エクセルとVBAなどでツールを作成したのですが、これを販売することはできますか。
著作権やコピーガードについても良くわかりません。

Aベストアンサー

>著作権やコピーガードについても良くわかりません。

貴方が作成したものであれば著作権は問題無いでしょう。
VBE(エディタ)の機能として、パスワードでコード表示できないように設定できるので、長いパスワードを設定しておけば単純な解析ツールから解除する事はできないと思います。

動作制限のパスワード管理が一番の課題になると思います。
どうやってユーザーの解析を逃れて簡単に設定できるかという事になります。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

QC, C++ で開発されたオープンソースのIEツールバーを教えてください。

C, C++ で開発されたオープンソースのIEツールバーを教えてください。
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

sourceforge.netでInternet Explorerをキーワードにすると結構見つかります。IEの拡張はCOMで作るので必然的にC++になります。

ちなみに作り方はこちらから・・・
http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/Aa753587.aspx


人気Q&Aランキング