お世話になります。
竹内まりやの「人生の扉」が大好きなのですが、
間に入っている英文の意味がどうしても知りたいのです。
日本語に訳していただけませんでしょうか?
よろしくお願いします。
I say it's fun to be 20
You say it's great to be 30
And they say it's lovely to be 40
But I feel it's nice to be 50
I say it's fine to be 60
You say it's alright to be 70
And they say still good to be 80
But I'll maybe live over 90
I say it's sad to get weak
You say it's hard to get older
And they say that life has no meaning
But I still believe it's worth living
But I still believe it's worth living
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私もあれはとてもいい曲だと思います。
詩としてきれいな日本語に、といわれると困りますが、意味がわかれば、と
いうことなら。
I say it's fun to be 20 二十歳ってとても楽しいと思うわ
You say it's great to be 30 三十歳は最高なんでしょう
And they say it's lovely to be 40 四十歳は素敵だって言うわよ
But I feel it's nice to be 50 でも五十歳だってとてもいいと思う
I say it's fine to be 60 六十歳は素晴らしいし
You say it's alright to be 70 七十歳は申し分ないし
And they say still good to be 80 八十歳なんてまだまだいけるみたい
But I'll maybe live over 90 もしかしたら私、九十歳以上まで生きるかも
I say it's sad to get weak 弱くなって行くのは悲しいし
You say it's hard to get older 歳をとるってことはつらいって言うし
And they say that life has no meaning 人生に意味なんてない、って言う人もいる
But I still believe it's worth living それでもやっぱり私は、生きることって価値があると信じてる
But I still believe it's worth living
というような意味だと思ってます。それぞれの年齢になる/であるってこと
はそれぞれによさがあるし、体が弱っていったり、しんどいこともあるし、
意味なんてわからなくなることもあるけど、でもやっぱり生きてくことに
価値があるって信じてる、ということだと思います。
訳としての正確さを問わないで下さいね。あくまでもこんな感じってことで
いかがでしょうか?
早急なご回答ありがとうございました。
なかなか綺麗な日本語にとは難しいですよね。
でも、とっても分かりやすいです。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
私は、20代は、楽しいと言います。
あなたは、30代が素晴らしいと言います。
また、彼らは、40代は美しいと言います。
しかし、私は、50代がよいと思います。
私は、60代でが素晴らしいと言います。
あなたは、70代も申し分ないと言います。
また、彼らはまだ言います、80代もよい。。
しかし、私は、恐らく90以上生きるでしょう。
私は、弱っていくのは悲しいと言います。
あなたは、より年をとるのは難しいと言います。
また、彼らは、生命が意味を持っていないと言います。
しかし、私は、まだ生きている価値があると信じます。
しかし、私は、まだ生きている価値があると信じます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英訳をお願いします 1 2023/04/22 18:01
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 to whom 3 2022/12/10 16:30
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~12/6】 西暦2100年、小学生のなりたい職業ランキング
- ・ちょっと先の未来クイズ第5問
- ・これが怖いの自分だけ?というものありますか?
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・2024年のうちにやっておきたいこと、ここで宣言しませんか?
- ・とっておきの「夜食」教えて下さい
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・10代と話して驚いたこと
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
Just for youとonly for youの...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
of the year と in a year
-
「decline」の反対語は
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
YOU LOSEってどういう意味ですか?
-
竹内まりやの~人生の扉~の英...
-
as yet 「今までのところ」
-
英語の意味
-
昨日は雨だったと言いたい時、...
-
close to youの意味
-
start at once はすぐに出発し...
-
Fix me fuck とは
-
プレゼンタイトルのCon't
-
この英文の意味を教えて下さい。
-
Payments declinedを和訳願いま...
-
by farとso farがそういった意...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
YOU LOSEってどういう意味ですか?
-
プレゼンタイトルのCon't
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
Just for youとonly for youの...
-
of the year と in a year
-
close to youの意味
-
improvement to/in/ofの使い方...
-
竹内まりやの~人生の扉~の英...
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
followingには「見る」という意...
-
【 古文 助動詞 比況、例示、婉...
-
「decline」の反対語は
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
英語の意味
おすすめ情報