【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

友人が以前、アメリカから野菜や花の種をEMSで送ってきました。
市販の種の未開封のものです。日本の検疫はクリアーしたようです。

逆に日本からアメリカへは可能でしょうか?
可能だとすれば、種の種類や、包装形態などで、可能・不可能はありますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

先にも書きましたが、オーストラリアは検疫が非常に厳しいです。

それは、特有の生態系・自然環境を守る為であって、ご存知の通りアメリカはそこまでではないです。

郵便局が送ってみなければわからない。と言うのは正直な気持ちでしょうね。先に紹介したpdfでも大まかには説明されているものの、植物でも種類によってはダメとあるように、その国が実際に、具体的に何の持ち込みを禁止しているのかまで完璧に把握するのは難しいでしょう。オーストラリアのように事細かに説明があれば別ですが。同じ物でも加工の仕方・状態によってアウト・セーフに別れる事もありますし。それに、「郵便物の場合」開封せずにX線などで検疫するでしょうから、検疫に当たる検査官や検察の仕方によっても違う可能性もゼロとは言えないのではないかとも思えますし(本来の目的からすれば違っちゃいけませんが)・・・・。

一番正確な情報を知るには、在日アメリカ大使館に聞くのが良いと思います。
http://japan.usembassy.gov/tj-main.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

度々の回答をありがとうございます。

アメリカ大使館に訊くのが確実でしょうね。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/11/01 10:33

国際郵便全般で禁止されている物は


http://www.post.japanpost.jp/int/use/restriction …

例えばオーストラリアだと、野菜や種も禁止されていますが、
http://www.post.japanpost.jp/cgi-kokusai/nonmail …

アメリカは、こちらの北中米のPdfファイルに詳しく書かれています。
http://www.post.japanpost.jp/cgi-kokusai/pdf_lis …
植物などは種類によってだめなようですが、ザッと見た感じ、乾燥した種、野菜なら大丈夫かと思います。ご自分でちゃんと確認される事をお勧めします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

郵便局では、送ってみないと分からないという頼りない返事でした。

オーストラリアには、ミカンが入っていた空き段ボール箱(ミカンの絵が描いてある箱)を使うのも駄目だと聞いたことがありますが、送りたいのはアメリカなので関係ありません。

もう少し情報を待ちたいと思います。
有難うございました。

お礼日時:2007/11/01 00:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qアメリカに種を送れますか?

アメリカに友人が住んでいます。
田舎なので、野菜の種類が限られるようなので、送れるなら野菜の種を送ってあげたいと思っています。
オクラとか、海外では売ってない物。
可能でしょうか?

Aベストアンサー

在米です。 確か、種は送ってはいけないはずです。(植物、ということになりますので)

それから、オクラはアメリカでもポピュラーでどこのスーパーでも買えます。また、種も売っています。
私はしそ、と きゅうり といんげん を植えています。 長ネギと春菊とかが欲しいですね。
でも、こちらでそだつかどうか、が問題です。日本のなすは難しくてだめでした。

Qアメリカに種子を持ち込む方法について

トランジットでアメリカを経由するため、二袋程度ですが、一時的にアメリカに持ち込むようになるのですが、簡単に持込できますでしょうか?

Aベストアンサー

在米です。国際物流関連の仕事に携わっていて、時々植物の輸入も取扱います。


適切な答えを見つけるために、ちゃんとしたソースを探したほうが良いですね。
手っ取り早く答えを見つけるために、日本の植物防疫所のウェブサイトを見てみました。

旅行者用簡易検索情報
http://www.pps.go.jp/travelerss/view/exp/index.html
ここで、「『海外へ手荷物で野菜や果物を持ち出す際の規制』はこちらから 」から「米国」を見てみると、
種子[種苗類] 植物防疫所にお問い合わせください
とあります。これでははっきりしないので、「輸出入条件詳細情報」の「各国の輸入規則等詳細情報」で「アメリカ合衆国」を見てみると、
================================
(途中省略)
§319.37 栽培用植物 (NURSERY STOCK, PLANT, ROOTS, BULBS, SEEDS, AND OTHER PLANT PRODUCTS)

輸入を禁止している品目と輸入可能な品目があります。輸入可能な品目は、基本的に輸出国の植物検疫証明書が必要です。更に、輸入許可が必要な品目、輸出前に栽培地検査が必要な品目、輸入後に隔離検疫が必要な品目等があります。
(以下省略)
================================
http://www.maff.go.jp/pps/j/search/ekuni/na/USA/index.html
と、これまたなんともわかりづらい説明です。
要するに、種子の種類によってアメリカに持ち込むことが出来る物と持ち込むことが出来ない物がある、というわけです。
植物の持ち込みについては州ごとの規制ではなく連邦政府の管轄です。United States Department of Agriculture (USDA-アメリカ合衆国農務省)のAnimal and Plant Health Inspection Service(APHIS)が管理していますので、APHISのウェブサイトで調べるといろいろ細かく書いてあるんですが、
================================
Plants intended for planting, including nursery stock, roots, bulbs, seeds and other plant parts

Under the nursery stock quarantine (7CFR319.37-3), the following restricted articles (other than articles for food, analytical, medicinal, or manufacturing purposes) in any of the following categories may be imported or offered for importation into the United States only after issuance of a written permit by Plant Protection and Quarantine:
(途中省略)
Seeds of trees or shrubs from any country or locality except Canada;
(途中省略)
Small lots of seed imported without a phytosanitary certificate;
(以下省略)
================================
http://www.aphis.usda.gov/plant_health/permits/permit_plantmaterials.shtml
とあります。つまり、カナダ以外から輸入される種子と、(輸出国の)検疫証明書がない少量の種子はアメリカ合衆国の輸入許可が必要--と言うわけです。裏を返せば、日本の検疫証明書があれば少量であれば輸入許可無しでもアメリカ合衆国に持ち込むことができる--ということです。

とここまで、仕事柄もあって細かく調べて書きましたが、実際にはその程度の数量で且つ購入したまま未開封であれば、大丈夫なのかなぁ・・・・とは思います。
ただ、入国時の税関申告書(青色の用紙)には「果物、植物、食物、虫などを持ち込んでいるか?」という質問欄がありますから、ここは「YES」と正直に答えた上で、審査官に「何を持っているんだ?」と聞かれた時にはこれまた正直に答えるべきです。その回答によって審査官が「持ち込み(と言ってもトランジットであれば持ち込むわけではないんですが)はダメだ。ここで破棄しろ」と言われたら諦めるしかありませんね。「果物、植物、食物、虫などを持ち込んでいるか?」で「NO」と答えた後に検査を受けて種子の持ち込みが発覚した場合、もっと面倒な事になります。

話は逸れますが・・・・
>クッキー等に付いているナッツなども同じような手続きになりますでしょうか?
お菓子の原材料として使われているものは問題ないと考えて差し支えないと思います。
===========================
Bringing It Home
Tips on Bringing Food Items into the U.S.

Many travelers look forward to bringing home special food items from abroad. However, it is important to “know before you go” what items can and can’t be brought into the United States from abroad. Failure to declare food products can result in a minimum of $250.00 fine! Here are some tips:
(途中省略)
Bakery items, candy, chocolate, and cured cheese are generally admissible.
(以下略)
===========================
http://www.cbp.gov/xp/cgov/newsroom/highlights/travel_news/bring_it_home.xml



長文、失礼しました。

在米です。国際物流関連の仕事に携わっていて、時々植物の輸入も取扱います。


適切な答えを見つけるために、ちゃんとしたソースを探したほうが良いですね。
手っ取り早く答えを見つけるために、日本の植物防疫所のウェブサイトを見てみました。

旅行者用簡易検索情報
http://www.pps.go.jp/travelerss/view/exp/index.html
ここで、「『海外へ手荷物で野菜や果物を持ち出す際の規制』はこちらから 」から「米国」を見てみると、
種子[種苗類] 植物防疫所にお問い合わせください
とあります。これでははっきり...続きを読む

Qアメリカの友人に荷物を発送する際、送ってはいけない物は何ですか?

アメリカに住む友人に彼女が好きな「カロリーメイト」と「ラーメン」を送ってあげようと思います。
でも以前知人が、ハワイにいる友人に荷物を送った際、友人の元に荷物
が届きダンボールをあけてみると開封された跡があり、知人が中に入れ
ていた何袋かの「カラムーチョ」が没収されており変わりに「チキンエキスが入っていたので没収した」というような内容の紙が入っていたそ
うです。
先日ハワイに行った際、こちらでいろいろ調べたところ、持込について「ビーフ」や「ビーフエキス」「フルーツ」がダメだと聞きましたが、
チキンエキスについては初めて聞きました。

カロリーメイトについては「チョコレート」「チーズ」「フルーツ」味を送るつもりですが、彼女が一番好きな「フルーツ」味については原材料の中に「レモンピール」「グレープフルーツ」が入っています。またついでに「SOYJOY」というカロリーメイトをバーの形にしたようなものも送ろうかと思っていますが、こちらが「マンゴーココナッツ」味で原材に「レーズン」「マンゴー」「ココナッツ」「パイナップル」などが入ています。ラーメンについては乾燥麺が入っていわゆるインスタントではなく、彼女の好きだったお店が出してる生麺が入ってものを送る予定すが、こちらは今、手元にないので原材料が分からないのですが、スーが入っているので液体物についてはどうなのか、またスープの中は豚骨味なのでビーフエキスが入っているのではと思いますが、ビーフはどうなのでしょう?
いろいろと調べましたが分かりませんでした。
もし、それらをご存知の方、または海外発送について禁止物が記載されているようなサイト(探しましたが見つかりませんでした)をご存知でしたら教えてください。
よろしくお願いします。

アメリカに住む友人に彼女が好きな「カロリーメイト」と「ラーメン」を送ってあげようと思います。
でも以前知人が、ハワイにいる友人に荷物を送った際、友人の元に荷物
が届きダンボールをあけてみると開封された跡があり、知人が中に入れ
ていた何袋かの「カラムーチョ」が没収されており変わりに「チキンエキスが入っていたので没収した」というような内容の紙が入っていたそ
うです。
先日ハワイに行った際、こちらでいろいろ調べたところ、持込について「ビーフ」や「ビーフエキス」「フルーツ」がダメ...続きを読む

Aベストアンサー

当方、以前は海外宛てに荷物をよく発送していました。「ルール」は確かにあるんですが、それがきちんと機能しているかは疑問です。これはもう、運としか言いようがありません。ですので、通常私が使う方法を少しお教えします。どうしてもお友達に送ってあげたい、と思われるのでしたら、以下を少しお読みになってチャレンジしてみてはいかがでしょう。

発送は郵便局からだと想定しまして、方法は、EMSか通常の小型包装物(Small Packet)のどちらかだろうと思われます。

EMSは保険つきで、かかる日数も短いため、高価なものを送るときによく使われます。そのため、かどうかはよく分からないんですが、通関の際に開封され、中身をチェックされることが多いように思います。

一方、小型包装物は保険がついておりませんので、紛失や破損の場合はどうしようもないんですが、開けられる確率はEMSより低いと思います。とはいえ、まったくスルーされるというわけではないので、ここはもう運だとしか言いようがありません。

EMSは送料も高いです。食品など代わりのきくものであれば、私は小型包装物を利用するかな、と思うんですが、先方の郵便事情(フラットシェアなどで不特定多数の人が郵便物を受け取る可能性がある、など)も考慮したほうがよいでしょう。

また、税関の告知書類(EMSの場合だと宛名書のラベル、小型包装物の場合はグリーンラベル)への書き方も少しコツがいると思います。素直に書きすぎないこと。入れるものが食品であるなら、Tea、Cookie、Chocolateなどと書いておきます。郵便局で発送の際にも、内容物を聞かれることがあります。その際は「日本茶とクッキーです」などと答えればよいでしょう。素直に「海苔と干し柿」と答えて「それは送れません」と断られている人を見たことがあります。

せっかくのkei33225さんの好意ですから、無事に届くとよいですね。

当方、以前は海外宛てに荷物をよく発送していました。「ルール」は確かにあるんですが、それがきちんと機能しているかは疑問です。これはもう、運としか言いようがありません。ですので、通常私が使う方法を少しお教えします。どうしてもお友達に送ってあげたい、と思われるのでしたら、以下を少しお読みになってチャレンジしてみてはいかがでしょう。

発送は郵便局からだと想定しまして、方法は、EMSか通常の小型包装物(Small Packet)のどちらかだろうと思われます。

EMSは保険つきで、かかる日数も短い...続きを読む

Q海外から野菜の種の持ち込みは可能?

海外の市場などで売られている野菜の種(日本の園芸ショップなどで売られているパッケージに入ったもの。種単体で持ち込むのではなく、市販で売られている包装された状態で、袋を破らない状態。)を国内に持ち込みは可能ですか?

検疫などを通せば可能なのでしょうか?それとも種子自体の持ち込みが不可能なんでしょうか?

Aベストアンサー

種は基本的に規制されている物が多いです。
どの種をどの国から持ってくるかで変わるので、
植物検疫の簡易検索のサイトでも調べてください。

植物検疫 海外から野菜や果物を持ち込む際の規制
http://www.pps.go.jp/travelerss/view/imp/index.html

載っていない物はこちら
各国の輸入規則等詳細情報

参考URL:http://www.maff.go.jp/pps/j/search/ekuni/index.html

Qアメリカにお菓子を持ち込みたい

こんばんは、今度アメリカに旅行します。
現地の友達にお菓子のポッキーを持ってきてくれと頼まれてしまいました。税関での食品に関することがわからないです…
このような場合、預けるスーツケースに入れておくか持ち込み手荷物に入れるかどちらがよいでしょう?

そしてそのとき、税関申告書には何と記載すればよいでしょうか?通関する際は申告するの列に並ぶんですか?

よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

申告書に記載する人しない人、いらっしゃるようですね。

私も現地の友人のお土産にチョコレート・クッキー等持って入る事が多いです。同じお菓子でも肉エキスが含まれたスナック菓子は持込禁止ですが、チョコ・クッキーは問題ありません。

申告書には「Foodを持っているか?」の質問があります。お菓子もFoodに含まれると思いますので、Yesにチェックしていますが、その事で税関で引き止められて調べられた事は今までありません。

税関での検査は、申告書の記載内容に関係なく抜き打ち的に行われているように思います。万が一調べらる事になった場合の為にも食品を持っている場合は、Yesにチェックする事をおすすめします。

スーツケースか手荷物かの質問ですが、税関での検査に当たった場合は、手荷物だろうが、スーツケースだろうが全て開けますから、どちらに入れようと同じ事です。
禁止されていない物なら、どちらに入れても問題ありません。

Q海外へ生鮮食品を送りたいのですが・・

アメリカへ食品を送りたいのですが、保冷の必要な物は送るのは無理なのでしょうか?郵便局では「腐らない物は基本的に送れます」と言われたのですが、「保冷の必要な物は無理でしょう」・・と言われました。何か生鮮食品を送る手段をご存知でしたら教えて下さい。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

そちらの事情も存じ上げずに大変失礼いたしました。

ドラエもんや、サザエさんなどの、
(最近の子供なら、ポケモンとかですかね。)
通常、TVで行われているアニメのビデオを、送ってあげてください。

大人用の日本語の娯楽は多いんですが、
(都会なら、何でも入手できますが。)
子供用の日本語の娯楽は本当に少ないんです。

普段、彼女が好きだった漫画雑誌などがわかれば、
それを送ってあげるのもひとつの手です。

あと、モーニング娘(女の子なら、まず、これで大丈夫でしょう。)
の、CDや、ビデオでも送ってあげてください。

子供はすぐになれますので、大丈夫ですよ。

Q海外に冷凍食品を持っていく方法教えてください

海外の知人宅にお邪魔する予定です。お土産のリクエストを聞いたところ、「明太子をもってきて」とのリクエストあり。彼女も以前知り合いからいただいたようで、どうやってもってきたかわからないようです。明太子売り場で聞くと、「飛行機は貨物のほうが温度が低いらしいので預け荷物にしたらよいと聞いたことがある」とのこと。ただ、自宅から現地の家までは20時間ほどかかります。何かいい案はないですか?ちなみに、冷凍明太子は手配済みです。

Aベストアンサー

逆に冷凍食品を持ち帰ったことがあります。
予定していたので、
・保冷バッグ
・保冷剤(ジェル状のもの)
を用意していきました。
この中に冷凍食品を入れ、手荷物で持ち込み、機内では冷蔵庫に預かってもらいました。
中を見せ、「キープ アイスボックス プリーズ」
特に何も無く預かってもらえ、着陸態勢に入るころ席に持ってきてくれました。

Q英語でレトルト食品・お菓子などは何と表現したらよいでしょうか?

外国の友人に荷物を送りたいのですが、下記の言葉が何と表記したらよいのかわかりません。
「内容品」のところに書く簡単な表現を探しているのですが、ご存知の方、ご教授をお願い致します。

●永谷園などが出している、レトルトパックに入っていて、野菜と混ぜてすぐに料理が作れる「○○の素」
「マーボーナスの素」
「バンバンジーの素」
「酢飯の素」

●レトルトパックのカレーやシチュー

●(総称としての)甘いお菓子と、からいお菓子の書き分け
(お菓子で調べると、sweets以外、適当なものが見つかりません)

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。仕事などの関係で国際便をよく扱うのですが、small packet であれば、groceries
EMSや小包の場合は、
他の回答者の方々のように、
food mix, prepared food, snacks 程度でよいのでは。
甘いお菓子(米語は分かりませんが、英語はconfectionery。sweetsは英国ではキャンディ)
スナック菓子(savory snackと呼んでいましたが、正式には、confectioneryが菓子類の総称のようです。snackは英国では軽食)
輸出用にInvoice作成の場合(DHLやFeDex利用など)は、それに加えて、レトルトパック(retort pouch)である旨を括弧書きにでもしておいた方が良いと思います。
food (retort pouched) とし、レトルトの食品の数を書きます。
粉状だったり、生だったりすれば、必ず検査が必要になるので、念のため書き添える程度です。検閲ではお菓子も辛いか甘いかの区別よりは、危険性、価値(課税かどうか)、違法性(合法性)などが重要となります。日本独自の形状の場合引っかかりやすいので、Japanese confectioneryなどと書いておいた方が良いようです。

私だったら、EMS等小包の場合でも、
food mix (retort pouched) 6 \3000
prepaied food (retort pouched) 5 \4000
confectionery & snacks 6 \2000

と書くと思います(数字、金額は例)
国によってはレトルトが珍しいため、「これ何?」と開封される場合もあるかもしれません。

また、送付先によって送れないものがありますので、郵便局に相談した方がよいと思います。
小さな局でもマニュアルが置いてありますが、できたら慣れている大きな局のほうが、ノウハウがあります。基本的に、親戚や友人に食品を送るというのはとても一般的なので、問題ないと思います。

お友達も楽しみにしてらっしゃるでしょうね!
日本食が詰まった小包が届くと、冗談でよくRed cross box(赤十字から届く援助物資箱)なんて呼んでいました。海外での日本食ってどんなものでも本当に有り難いです。

こんにちは。仕事などの関係で国際便をよく扱うのですが、small packet であれば、groceries
EMSや小包の場合は、
他の回答者の方々のように、
food mix, prepared food, snacks 程度でよいのでは。
甘いお菓子(米語は分かりませんが、英語はconfectionery。sweetsは英国ではキャンディ)
スナック菓子(savory snackと呼んでいましたが、正式には、confectioneryが菓子類の総称のようです。snackは英国では軽食)
輸出用にInvoice作成の場合(DHLやFeDex利用など)は、それに加えて、レトルトパック(retort...続きを読む

Q韓国の小学校、中学校、高校の長期休暇を教えてください。

日本の学校と、校韓国の学校では長期休暇の時期や、
日数は違うのでしょうか?

韓国の夏休み、冬休み、春休み の期間や日数が
お分かりの方、もしかしたらそれ以外も長期休暇が
あるようでしたら、そちらも合わせて教えていただければと思います。
ご回答よろしくお願い申し上げます。

Aベストアンサー

 韓国の高校の長期休暇は、夏休みが7月下旬~8月中旬、冬休みが12月下旬(1月3日くらいから3学期)、春休みが2月下旬頃で、新学期は3月から始まるそうです。

Q勝手を言ってすみません・・・

タイトルどおりなのですが、「勝手を言ってすみません」は英語でなんと言いますか?
状況→バイト先に、「今度の○日に休みをください」とお願いする後に加えたい。
というわけなのですが・・・

ぱっと思いつくのは「Sorry for my selfish」とか、いかにも日本人が考えそうな、自然でない文なような気がして。(・_・;

どなたか、お手数ですがアドバイスお願いいたします。

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

勝手を言ってすみません、と言う日本語は、勝手な事を言っているのはわかっているつもりですが、と言うフィーリングが入っているのがお分かりでしょうか。 こちらでは、お願いする前から謝る必要なはいと感じますので、今から言う事は本当に身勝手な事とだとわかっていますがお願いします、と言うフィーリングを伝えるような表現をします。

I understand/know this may cause a problem but と言う表現に持っていけばいいわけですね。

迷惑になるかも、と言う「かも」の部分を示す事で、絶対に迷惑になると入っていないけど、と言うフィーリングを入れて、絶対に迷惑になると言うのであればこんな事はお願いしないのですが、と言う言い方をするためにmayと言う単語を入れてあるわけですね。

しかし、絶対に迷惑になると言う事を知っているときもありそれを表現した方がいい、と言う時もありますね。 そのときには、I understand/know this causes a problem butでmayをはずしcauseを3単現に直し、butの後に、I need/have to take care of an important matter, so will you pleaseとつなげる事によって、迷惑になるのはわかっているんだけどどうしてもやらなくてはならない事があるのでお願いします、と言う言い方をして、理由も文章に入れることで、知っているけど、と言う表現の持つ、身勝手さ、のフィーリングを和らげ休みを取る「妥当性」を引き出した表現となるわけですね。 日本語ではこれを英語力ではなく、英語による説得力、と言う表現であらわす必要がある部分だと思います。

この事を無視すると、フィーリングを伝えその表現によって何かを達成しなくてはならないと言う言葉を使う理由がなくなってしまうわけです。 

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

勝手を言ってすみません、と言う日本語は、勝手な事を言っているのはわかっているつもりですが、と言うフィーリングが入っているのがお分かりでしょうか。 こちらでは、お願いする前から謝る必要なはいと感じますので、今から言う事は本当に身勝手な事とだとわかっていますがお願いします、と言うフィーリングを伝えるような表現をします。

I understand/know this may cause a problem but と言う表現に持っていけばいいわけですね。

...続きを読む


人気Q&Aランキング