How are you? とそう聞かれていっつも疑問に思うことがあります。

こっちに長年滞在してる方なんかだと「ずいぶん間抜けな質問をするんだなぁ」と思うかもしれませんが、正直いつも思ってます。

日本ではそんな風にその都度、聞く習慣なんてないし。
さいきんどうなんてたまに聞くくらいですょねせいぜい。

別に私の英語レベルが低くてこんな単純な質問するんじゃないです。
ただgood! fine!とただ決まりきった答え方しか聞いた事がないし、自分もあまり使わないので相手はそれで満足なのか知りたいんですよね。。

ちなみにひとつなぜ気になるのか話をすると→昔英語のインタビューの時に、How are you?に対し、私が長文で返答した所によると(相手は日本人の旅行カウンセラーだったのですが)長文で返す事はしないと尾言うのです。 これって今思えばあってるんでしょうか?
そもそもあってるとか間違ってるの問題ではないのは分かってるのですが、すごく気になります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

返事が長文だとか短文だとかそんなに深く考えなくてもいいような気がしますよ。


一般的にはHow are you?とまた相手に聞き返しますので、長文より短文で返事をした方がいいよということかなぁと思いました。
つまりただのあいさつなので受け流すのがベターみたいな。

私は在米なのですが、例えばレストランでウエイトレスにHow are you?と聞かれた時、
「I'm good. But hungry(笑)」
「I'm good,thank you. How are you?」
など答えてます。
また相手が「I'm fine.」と答えたら「Good!」など。

解釈としては「最近どう?」というよりも「ご機嫌いかが?」や「元気?」みたいな感じだと返事もしやすいのではないでしょうか。
もちろん仲には「Hi」や「Hello」だけで終了の人もいます。
ただの挨拶なのでGoodやFineで返しても全然OKだと思いますよ。
会話をスタートさせるきっかけ挨拶みたいな感じですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まぁそうですよね。ただ決まって一言一言日本語で解釈してる訳ではないんですが、そこから話が広がるワンフレーズだと考えればいいんですかねぇ?

お礼日時:2007/11/03 04:45

(ただgood! fine!とただ決まりきった答え方しか聞いた事がないし)



本当にそうですか?隣近所の人に言われて、何時も一言で済ませているのでしょうか。忙しいあるいは急いでいる時は別にして、近所の人に常時一言で済ませている人に私は会ったことがありません。いつも一言では相手は自分とは話したくないのだと判断していると思います。
私はいわゆる"Gym"に通っています。当然永い間には
頻繁に顔をあわせる人ができます。そっけなく一言で終わる時もありますが、お互いに近況を話す場合も多くあります。
一言で終わっていたら、隣近所でもその他の場所でも
決してそれ以上は前に進まないではないのでしょうか。他人と拘わりあいたくないというのであれば、問題ありません。

スーパーの勘定の時に店員に言われて、長々と返す人も多いですが、これには後ろで待っている私はうんざりしますが。
    • good
    • 0

> 日本ではそんな風にその都度、聞く習慣なんてないし。


> さいきんどうなんてたまに聞くくらいですょねせいぜい。

 その代わりに、日本には会釈の習慣があります。これは欧米人から
見ると奇異に映ります。欧米人は言語コミュニケーションを重要視し、
日本人は非言語コミュニケーションも大切にするという文化の違いです。

※余談ですが、「 空気を読む 」という概念は
 日本人とタイ人にしかないそうです。

 ですので、会釈に対しては会釈で返すのが当たり前であるように、
How are you ? に対しては Good ! で答えればいいんですよ。親しい
間柄なら「 Can't be better ! 」( もう最高よ )などという答え方も
ありますが、Fine や Good だけでも全然構わないでしょう。

> How are you?に対し、私が長文で返答した所によると長文で返す事はしないと尾言うのです。

 How are you ? は相手の状態を尋ねる疑問文ではなく、単なる
挨拶に過ぎないからです。日本語で言えば「 おはようございます 」
というのが、時間的に早いという意味を持たないのと似ていますね。
土砂降りの朝でも Good Morning と言うようなものです。
    • good
    • 0

日本語にも「ごちそうさま」など英語にないものがありますよね。

How are you?は日本語に該当しない英語のものです。
「ただいま」に対する「おかえり」でなく、"good" "fine" "not too bad"など返事の仕方は相手次第という面白い挨拶だと思います。

アメリカ人の友人は、いつもPretty good(まあまあ)とサラッと答えていました。毎回pretty goodなので他の答え方はないのか聞いたのですが、不思議そうに「何を使っても良いけど…。他に何て言えばいいの?」と言われました。答える側も深い気持ちではなさそうです。

>長文で返す事はしないと
そうですね。単語で答えますね。"I'm fine, thank you"は使わないです。英語のできない人と思われるそうです。
    • good
    • 0

日本でも友達やご近所さんに会ったとき、「どう、元気?」くらいの挨拶は毎日でもしますよね。


返事も相手によって使い分けますでしょう?
あれと同じ事なんです。

あまり親しくない人が相手の時や、相手に気を遣わせたくないなあと思った時、長話になるのを避けたい時には
GoodとかFineと返します。単なる社交上のご挨拶。

フランクに付き合っている、或いはこれからフランクに付き合っていきたい相手には
その時々の自分の状態を正直に手短に伝えます。
Soso, Not good, Terrible, A little bit tired, Exciting, Bored,
Very well, ・・・・・無限に有ります。
そしてそこから会話が繋がっていきます。

日本人同士でも「どう、元気?」と聞かれていきなり自分の状態を詳しく話し出す人は少ないと思います。
普段親しい相手であっても最初の返事は
「うーーん、まあまあ、かな」「いや、きつくてさあ」とか嬉しそうに「ふふ、ちょっとね」等々。
そういう返事を聞いて気になれば「何かあったの?」と聞き返したり
あまり関心がなければ、或いは用事を手短かに済ませたいときなどは「ふうん」「お大事にね」「そう、楽しそうで良かったわ」とか答えますよね。
逆に長話になっては嫌なときは「元気?」に対して「うん、元気」と答えて済ましますよね。

日本人はFineとかGoodとしか答えない人が多いので、
毎回そう返される人にとっては
「本当かな?」とか「日本人って・・・こればっかり」
「いつ会ってもFineなんて有るわけないのに」「水臭いなあ」
などと感じることになるそうです。
これ、少なからぬ数の欧米人から聞きました。

まあまあ親しい相手の顔色がひどく悪いときなどは私は
How are you?などと聞かずいきなり
You look pale, are you all right? などと聞きますし、
「実は熱があって」などと聞くと
I feel sorry for you, did you see a docor? とか。

基本は日本人同士の場合と同じ。
時と相手、そして自分の状態によって常識的に返事を使い分ける。
最初に返す返事は簡単に。
これだけです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

やっぱりそうですょね。どんな時でも会話がそこから始まるのがすごく変だなぁって感じる瞬間がありますたまに。。。

あまり深く考えない事にします!

お礼日時:2007/11/03 04:49

こんにちは!



私の回答は、「そういうもんだから」ですね。

「今日は」「今晩は」「お早うございます。」などの日本語の挨拶をする際に「本日は」「今宵は」「朝が早いです」と言った意味で言ってますか?
もちろん、そういう意味で言ってませんよね。他言語の方から見ると、何を言ってるんだろう、早く起きちゃいけないの?と、いった疑問をもたれるかもしれませんよね。
「こんにちは」には「こんにちは」で返すのが普通で、そこに意味を求めません。

同様に"How are you?"には、"I'm fine."等で返すのが当たり前で、ただの挨拶であり、そこに意味を求めてはいけないんだと思いますよ。
日本語の「こんにちは」に対して「こんにちは」と答えるまでが挨拶なのと同様に、"Good morning"等で始まって、お互いに"How are you?"を言い合って、お互いに"Fine"等で答えるまでが一連の挨拶であり、そして、それ以外のやり取りは、ただ単純にしないんだと思います。「こんにちは」に対して、「こんにちですか?特にいつもどおりです」と答えると、不思議な人になってしまいます。

私の経験から来る個人的な見解ですが、参考になれば。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます★
まぁそうゆ風に何度も考えていましたが、得に日本人の人なんかだとHoq are youの後に会話に発展しにくい気がして、余計にその単調な挨拶の意味をすごく考えてました、そうですょね 笑 

お礼日時:2007/11/03 04:47

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【アメリカ】アメリカのロサンゼルス州? ロサンゼルスって州ですか? まあいいや。 アメリカのロ

【アメリカ】アメリカのロサンゼルス州?

ロサンゼルスって州ですか?

まあいいや。

アメリカのロサンゼルス州が全米で2番目に人口が多い都市だそうですが、(380万人)1番多い都市?州ってどこですか?

ニューヨーク州ですか?

ニューヨークって州??

Aベストアンサー

ロサンゼルスは「市」ですね。カリフォルニア州にあります。
「市」で人口のトップはニューヨーク市(817万人)

「州」で人口のトップはカリフォルニア州(3800万人)
2位はテキサス州(2600万人)

Q私は日本人女性です。アメリカ人の女性の同僚に今日、「You are a

私は日本人女性です。アメリカ人の女性の同僚に今日、「You are aggressive」と言われました。アグレッシブというのは良いイメージがないので、良い意味でアグレッシブなんだよね?と聞き返したところ、良い意味であり、さらに「You are aggresive in a polite way」と言われました。普通、アグレッシブではなく、assertiveという単語の方が使うのだと思うのですが、これはやはり良い意味と言いつつも実は悪い意味だったのではと少し悩んでしまいました。普段気を使ってきちんと接しているつもりなのですが、面と向かってこういうことを言われたので、なんだかしっくりきません。

以前も同じ女性に私は主人を泣かせることができるほど、怖い一面も持っているということも言われました。

主人に彼女から言われたことを相談したところ、きっと彼女は私への嫉妬心からそういうことを言ったんだと指摘されました。彼女はまだ20代後半独身、私は30代前半既婚で6歳離れており、普段の仕事場での関係も非常に良好です。具体的に何に嫉妬しているかは不明ですが、そういう事を言われることに少しいやな気分です。やはり主人が指摘するとおり嫉妬からそのようなコメントが出たのでしょうか。アドバイスをいただければうれしいです。

私は日本人女性です。アメリカ人の女性の同僚に今日、「You are aggressive」と言われました。アグレッシブというのは良いイメージがないので、良い意味でアグレッシブなんだよね?と聞き返したところ、良い意味であり、さらに「You are aggresive in a polite way」と言われました。普通、アグレッシブではなく、assertiveという単語の方が使うのだと思うのですが、これはやはり良い意味と言いつつも実は悪い意味だったのではと少し悩んでしまいました。普段気を使ってきちんと接しているつもりなのですが、面と...続きを読む

Aベストアンサー

前後の会話や、語調など、そのものを聞いていないので何とも言えませんが、
私は、嫉妬というより「尊敬の意」に聞こえますが・・・?

aggressiveにしても、もともとアメリカ人は日本人に対してshyというイメージを
持っている人が多いと思うので、(それこそどちらかと言うと決してpositiveでは
ないと思いますが)それに比べてあなたは自己主張がきちんと出来る、
(大したもんだわ!)という感じなのではないですか?

negativeにとらえてしまうのは、ご自身が強い女性に見られたくないと
お考えなので、そう聞こえてしまうとか・・・。
間違っていたらごめんなさい、ただ少なくともアメリカ人のこの女性の発言に
マイナスな意味はないと思います。

Q日本で最も知名度の低いアメリカの州って?

さいきん何かの新聞記事で「コネチカット州」と書かれてるのを見て「アメリカにそんな州があったのか…」と変な感心をしてしまいました。はずかしながら僕にとって初めて知ったアメリカの州でした。もしかしたら僕がまだ知らない州がほかにあるかもしれません…と思って州の一覧の載ってるサイトを検索して見たら、やっぱり見たことも耳にしたことのない州の名前がいくつかありました。
僕の中で三つ「日本において有名な(知名度の高い)アメリカの州」を選ぶとなると「テキサス・カリフォルニア・ハワイ」といったところでしょうか。
では逆に日本人にとって最も知名度が低い(なじみの薄い)と思われるアメリカの州はどこになるんでしょうか。「…だと思う」といった回答でいいんで教えて下さい。

Aベストアンサー

 州の一覧の載ってるサイトを検索して見たら、やっぱり見たことも耳にしたことのない州の名前がいくつかありました。
 
  ・デラウェア(葡萄でも採れるのかな?)
  ・メーン(羊が鳴いているのかな?)
  ・ロードアイランド(道路だらけの島?)
  ・ネブラスカ(・・・?)

などが知名度は低いかな、と思います。

#5さんの蛇足を含めムダ知識が増えて、少し幸せ・・・

Qアメリカで店員に挨拶されたら、“You too.”と答えればいいのでしょうか

アメリカに旅行に行って、店に行って、店員に英語で挨拶されたら、“You too.”と答えればいいのでしょうか?

Aベストアンサー

日本と同じようにお店に入ったときには基本的には店員さんが先に声をかけますが、店員さんの挨拶にもいろいろあって、Hi, how are you doing today?(こんにちは。調子はいかがですか)と言われることが一番多いように思います。そのときは Good, thank you.(いいですね、ありがとう) と答えておくのが一番無難です。そのほか Are you looking for something (particular)?(何かお探しですか) と聞かれたら、何か探しているときにはその旨答えて、そうでなければ I'm just looking, thanks.(見ているだけです。声をかけてくれてありがとう)と答えておけばあとはこちらから声をかけるまで放置してくれます。

何か買い物をして出がけ店員さんに Thank you, have a good day. と言われたら You too. で返すといいですね。旅行にいらっしゃるのでしょうか。楽しんできてくださいね。

Qアメリカの州について

アメリカの州について
初歩的な質問で恐縮なのですが、「ニューキャロライナ州」と「ノースキャロライナ州」は同じ州を示しておりますでしょうか?
アメリカの州について調べていたところ、あるリストでは「ニューキャロライナ州」があって、「ノースキャロライナ州」がなく、別のリストでは「ノースキャロライナ州」があって、「ニューキャロライナ州」はありませんでした。
どちらかが誤りでしょうか。または同じことを示してますでしょうか?お分かりになる方がいらっしゃいましたら教えてください。

Aベストアンサー

アメリカ合衆国の州では「ノースカロライナ州」が正しく、
「ニューカロライナ州」ではありません。
ついでにいえば、もうひとつ、「サウスカロライナ州」があります。

なお、州名以外では、店の名前などにNew Carolina
というのはあったりします。

Qアメリカ・Thank youメールの後にThank youカードは必要?

現在アメリカ・カリフォルニア在住です。妊娠中に移住したのですが、現地では新しい友人ばかりだったためベビーシャワーはしませんでした。
出産してから、知り合って間もないアメリカ人の友人が赤ちゃんを見に家に遊びに来てくれるというのでこちらはランチを用意し、彼女はcongratulationsカードとプレゼントとワインを持ってきてくれました。アメリカでプレゼントを頂いてもお返しはいらず、thank youカードを送るのが習慣と聞きましたが、彼女からThank youメールを頂き、こちらもThank youメールを当日撮った写真を添付して送りました。この場合も、私の方からThank youカードを更に送ったほうがいいのでしょうか? 人によるのかもしれませんが、彼女はけっこうきちんとしたタイプの人なのでメールだけでなくカードも送ったほうがいいのかなと思っていますがどうでしょうか。
もし送る場合、彼女の住所を知らないのですが、住所を聞くときに「Thank you カードを送りたいので住所を教えて」と率直に聞いてもいいものでしょうか?

Aベストアンサー

ベビー・シャワーでプレセントをいただいたら、赤ちゃんが生まれてからThank you cardをお送りします。ご近所に、招待状やサンキュー・カードを印刷してくれるギフトショップがあると思います。数が少なければ、手書きが一般的です。

住所を知らない場合は、会う機会があったときに手渡すこともありますが、これからも親しくしてゆきたいお友達なら、”カードを送りたいから、住所を教えて”という風におっしゃるのは、ごく普通です。

おめでとうございます。
お大事になさってください。

Qアメリカで まぁいいなー と思う州といったら、どこをイメージしますか?

アメリカには50の州がありますが、皆さんが「まぁいいなー」と思うのはどの州ですか?

アメリカにない場合は日本の州でも結構です

Aベストアンサー

オレゴン州です。
旅行した時に知ったのですが、売上税(消費税)がゼロパーセントでした。
今でもゼロパーセントなのかな?

Q格安チケットを探したい・・海外航空券を・・

海外航空券の格安チケットをよりやすく買う秘訣を教えてください。

  (1)WEBサイトで格安のところ・・・は・・

  (2)こんな買い方が お値打ち・・

  (3)今は これがお値打ちなど・・

 ヨーロッパ ・・・アメリカを探しています。
 よろしくお願いします・

Aベストアンサー

 
アメリカならアメリカ側で買いましょう。
5万円で往復できます。

 

Qアイオア州とはアメリカの典型的な州なのでしょうか。

アイオア州とはアメリカの典型的な州なのでしょうか。

Aベストアンサー

 全米平均に近い州かどうかという意味であれば、
わりと典型的に近いかもしれません。

面積 26位
人口 30位
18歳以下の割合 23.9%(全米平均は24.0%)
年収 24位

 いっぽう、平均とは大きくかけ離れている数字も
あります。それは人種構成です。アイオワは最新の
2010年国勢調査(CENSUS)で、白人が91.3%を占めます。
これは全米平均の72.4%よりはるかに高い数字です。

 さらに、白人からヒスパニックを除いた欧州系白人に
限定すると、アイオワ州は 80.9%、全米平均は46.1%
ですから、その差はほぼ2倍に広がります。

 もうひとつ、平均というか典型とは異なる点として、
大都市がありません。最大都市のデモインでも20万人以下。
人口300万人の州としては異例でしょう。なにしろ農業州の
代表的存在ですから、さもありなんです。

 ちなみに高校卒業率は平均より高く、大学進学率は
平均以下です。つまり、田舎の平和な州という感じです。
結論として、人種構成を別にすればわりと典型的な州です。
旅行者にとってはかなり退屈な州だとは思いますけどね。

 全米平均に近い州かどうかという意味であれば、
わりと典型的に近いかもしれません。

面積 26位
人口 30位
18歳以下の割合 23.9%(全米平均は24.0%)
年収 24位

 いっぽう、平均とは大きくかけ離れている数字も
あります。それは人種構成です。アイオワは最新の
2010年国勢調査(CENSUS)で、白人が91.3%を占めます。
これは全米平均の72.4%よりはるかに高い数字です。

 さらに、白人からヒスパニックを除いた欧州系白人に
限定すると、アイオワ州は 80.9%、全米平均は46.1%
ですから、その差はほぼ...続きを読む

Qアメリカでの出産祝いのお礼と、Thank you cardについて

先日アメリカで赤ちゃんが産まれました。
Baby showerを含めてたくさんの人からお祝いを頂いたのですが、日本で言う内祝みたいなお礼はどうしたらよいのでしょうか?
Thank you cardとその他に何かお菓子など必要なのでしょうか?
また、Thank you cardにはどのような言葉を書けばよいのでしょうか?

Aベストアンサー

 欧米では、お祝いへのお返しは不要です。というか、してはいけません。
プレゼントにプレゼントで返したらプラマイゼロとなってしまい、お祝いの
気持ちもゼロになってしまいます。内祝いは、共同体意識の発達した日本
ならではの慣習ですから、欧米にはそういった観念はないのです。

 あえて何かお返しするなら、赤ちゃんの写真を積極的に見せるなど
行為で返すといいでしょう。あとはクリスマスカードを欠かさないなど
世間的な挨拶ごとをちゃんとやったり、誰かの家のパーティーには
ちゃんと持ち寄りを欠かさないといった気遣いがあれば大丈夫です。

 Thank you card の文言は、本場の米国人でも頭を悩ませます。
そういった人のために便利なサイトがたくさんあります。下の
URL は一例ですが、この手のサイトを参考にするといいでしょう。
http://www.thank-you-note-samples.com/


人気Q&Aランキング

おすすめ情報