【美大生が登場】色のユニバーサルデザインとは? >>

年末にグアムに行く事になりました。
そこでamazon.comなどで子供の絵本やおもちゃを購入して宿泊先のホテルで受け取りたいと思っています。
そのような事は実際可能なのでしょうか。自宅住所が海外にないとダメなのかなとも思います。
クレジットカードはもっています。
どなたか経験のある方経験談を教えていただけると助かります。
またamazon以外でも「ここのサイトで購入可能」などサイトも教えていただけると嬉しいです。
購入したいモノは
子供の絵本、オモチャ、洋服(アウトレットなら尚良し)などです。
よろしくおねがいいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

アマゾン クレジットカード」に関するQ&A: アマゾンを利用しようと思うのですが僕はまだ学生でクレジットカードを持っていません。 ギフト券よりクレ

A 回答 (3件)

>本、DVD以外のオモチャ雑貨等も大丈夫なのでしょうか。



amazon.comでは、グアムには、下記のものしか発送できないようです。

「Shipping Restrictions」のページhttp://www.amazon.com/gp/help/customer/display.h … より↓


U.S. Protectorates (including Puerto Rico)

Only the following items can be shipped to U.S. Protectorates:

baby items
books
DVDs
music
software
toys
VHS videos
video games

ONLYとありますので、これ以外は駄目のようです。

まずホテルに受け取りが出来るか確認を取り、またオンラインショッピングサイトで送付先のホテルの名前に自分の名前も加えることが出来るか確認してみてください。

余談ですが、USテリトリーの下に書いてある、プリズン宛ての発送の注意事項に、
We're unable to affix any special labels or instructions to the packages and on the outside will indicate only the destination address, our company name, and our return address.
とあり、なんとなく気になりました。
もちろん刑務所に発送するのではなくホテル宛てですが、アマゾンでは特別なレベルや指示を書き加える事が出来ない、とあるので・・・
余計な心配だったらごめんなさいね。

ホテルが受け取り+預かりOKすれば問題無しでしょうけれど。

オーダーした際の控えを印刷し、忘れないように持参したらよいと思います。そうすれば、ホテルの方と一緒に中身の確認をして、注文したのはあなただと言う事がはっきり証明できますから。


去年のクリスマス前、アマゾンから間違って我が家に配送された事があります。電話連絡したら、中身の確認と返送を依頼されました。お礼に私はギフトカードを頂き、ただただラッキーだったのですが、本当の受取人はヤキモキされたでしょうね。

楽しいグアム滞在が出来ますように!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもわかりやすいご回答ありがとうございました。
滞在するホテルに事前にトラッキングナンバー等を知らせて
対応してもらえるか確認してから注文したいと思います。

baby itemsというのアパレルはきっと含まれませんよね。。。
逆にストローラーなどの大物はbaby itemとして大丈夫なのでしょうか。
トラブルを避けるため無難な注文にしておいた方が良いのかもしれませんね。実際のところkマートなど現地のお店で調達できれば実物を見て買う事も出来るのでそちらの方がいいと思うのですが、どうしても欲しい本等は捜す時間を考えて事前に購入しておこうと思っています。
ホテルへオーダー控えをもって行く事忘れないようにします。
本当に助かりました。ありがとうございました!

お礼日時:2007/11/09 00:57

グアムに行く事になりました」・・・遊びにですか、移住?


Net発注は日本でしますか、現地に着いてからですか。
HOTEL納入は可能ですが、Net発注でHotelに遊びの短期間滞在ですと納品タイミングを考慮する事です。
発注してから納品までのタイミングです。納品が遅れて帰国後にずれ込んだ、なんて事の無いように注意して発注しましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
グアムへは旅行で参ります。
クリスマスシーズンでもあるので時間に余裕をみて手配したいと思います。本、DVD以外のオモチャ雑貨等も大丈夫なのでしょうか。
ご存知ですか?

お礼日時:2007/11/07 23:03

amazon.comなら、とりあえずホテルまでの送付が可能です。


あとは、ホテル次第ということになります。
これからお泊りになるホテルへ良く問い合わせて確認して下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
ホテルへは事前に確認をとって注文したいと思います。
実際に本やDVD以外も注文された事はありますか?
注意点なのどあればご助言いただけると助かります。

お礼日時:2007/11/07 23:07

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q<海外通販>商品を出張先のアメリカ国内のホテルで受け取ることは可能?

出張でアメリカに行く機会があります。
仕事なのでショッピングしている時間は無いのですが
海外通販の商品を滞在先のホテルに送付してもらえば
日本には商品を送ってくれないサイトで買い物したり
送料を節約することが出来るのではと思いました。
実際そのようなことをなさっている方がいらっしゃいますか?
トラブル等経験談をお教えいただければありがたいです。

Aベストアンサー

以前NYのホテルで受取をしたことがあります。
事前にホテルの方へメールでお願いしてみたところ、快諾だったので、
何日頃、いくつ、どこから届く等の情報を伝えて無事受け取りましたよん。

ただし、購入した店はいずれも海外発送をやっているお店でしたので、
下の人が書かれてるように、国内のみのお店は難しいのかもしれません。
ご存じかもですが、アメリカ国内発行のカードでの決済、かつカード登録先
住所にしか送らない(詐欺対策のようです)、というお店は結構多いようですので。
私が頼んだ中でも、カード会社の連絡先を教えてくれ(VISA系のカード
だったのですが発行元をと)という依頼をしてきたところもありました。

あと、トラブルというほどではありませんが、時間の余裕をみておく方が
いいかなと思います。
これとは別の機会に、現地在住の友人にアマゾンの注文の受取をお願いし
てたことがあるのですが、配送スケジュールが結構遅れ、到着前には届いてるはずが、
結局、1週間の滞在の終わりかけにどうにか届いた、ということがありました。

いずれにせよ、日本より何かとアバウト(笑)なサービスの国ですので、
滞在期間中にうまく受け取れない、というリスクは含んでおかれた方がよいかな、とは思いますね。

以前NYのホテルで受取をしたことがあります。
事前にホテルの方へメールでお願いしてみたところ、快諾だったので、
何日頃、いくつ、どこから届く等の情報を伝えて無事受け取りましたよん。

ただし、購入した店はいずれも海外発送をやっているお店でしたので、
下の人が書かれてるように、国内のみのお店は難しいのかもしれません。
ご存じかもですが、アメリカ国内発行のカードでの決済、かつカード登録先
住所にしか送らない(詐欺対策のようです)、というお店は結構多いようですので。
私が頼んだ...続きを読む

Q米国ネットショップのホテル配送

米国ネットショップで国外配送不可の店に品物を発注し、
米国内のホテルに届けてもらい、
これを米国旅行時に受領することって可能でしょうか?
こういうことをされた方おられますか?
配送に時間がかかることを考慮して、
事前に日本から発注することになりますが、
その場合、普通ホテルでは泊め置いてくれるのでしょうか?
あて先はどのように書けば、ホテルでは、
「ああこれはXX日宿泊の客だ」とわかってくれるのでしょうか?
その他注意、失敗談などあれば教えてください。

Aベストアンサー

先日、ニューヨークに旅行中に、アメリカのネットショップへ注文したものをホテルで受け取りました。
注文時、受取先は以下のように書きました。

(自分の名前)
c/o, (宿泊先ホテル名)
(宿泊先ホテルの住所)

これだけです。
なお、事前に必ずホテルの方へ「自分宛の荷物が近々届く予定だからよろしくね」と連絡しておくことが大切です。そうすれば留め置いてもらえます。
それから、ホテルにあなたが到着してから荷物を受け取るまでも、最低でも1日1回は「荷物届いた?まだ届いてない?」としつこく確認することをオススメします。
アメリカは大雑把でいい加減なお国柄なので、一流ホテルだとしても、(悪気はなく)完全に忘れられてしまうこともあります。これを防ぐためです。
ただし、ラスベガスのような巨大ホテルだと、ホテルへ荷物が着いてもそこから行方不明になる可能性が高いと思いますので、やらないほうがよいと思います。

QBilling addressの意味は?

旅行の予約でクレジットカードで支払いをするのですが、
書類にあるBilling addressの意味がわかりません。
困ってます。教えてください

Aベストアンサー

カード所持者の住所です。下記を:キーワードは、"credit-card billing-address"です。

参考URL:http://www2.plala.or.jp/eddie/foods/import02.htm

Q英語で自分の住所を記す際、○○様方はどうやって表現したらいいのでしょうか。

例えば、

〒×××-××××
東京都○○区○○町1-2-3
田中様方
山田太郎宛

上記の住所を英語表記で表す場合、どうしたらいいのかお教え下さい。

Aベストアンサー

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意味は同じです。なお、米国郵便(USPS)では、住所宛先は全て大文字で、途中のコンマやピリオドは全て省略することが奨められます。例えば『通、丁』などは、態々 street と表記する必要は全くなく、 ピリオドなしで ST で良い訳です。丁寧な方がより良いと考えられるかもしれませんんが、集配する側は要領を得ていますから、略語で句読点なしの方がかえって分かり易いわけです。

また、本人の名前と気付名の順、さらに番地の行とビル/階数の行の順序は、どちらが先でも問題はなく、実際のところ、住所ラベルを作成するプログラム(PCなどで)によってまちまちです。

田中様が個人宅の場合は、

TARO YAMADA
C/O XXXX TANAKA
1-2-3 __-CHO, __-KU
TOKYO XXX-XXXX

田中様が仮に法人であった場合(又は会社宛の場合)、

TANAKA CORPORATION
ATTN: TARO YAMADA
1-2-3 __-CHO, __-KU
XX BLDG FL XX
TOKYO XXX-XXXX

C/O とは care of の略で、~様方、~気付の略です。
ATTN とは attention の略で、"attention to" (~行き、宛て)という意味になります。

これらは上記の通り略語で表記(例: BLDG = building, FL = floor)して構いませんが、大文字でも小文字でも意...続きを読む

Q宅配便を英語で言うとなんという?

宅配便を英語で、なんと言うんでしょうか?
具体的には、佐川とか、ヤマト、日通の人たちのことです。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

宅配便業者のことをpackage/parcel/door-to-door delivery/shipping companiesとこちらでは呼びます。 造語する必要のない実際に一般的に使われる表現です。 少しお堅い表現ではpackage/parcel delivery providers

ただ、宅配、と言う何か住宅に配達する、と言う意味であれば、上の中のhome delivery serviceと言う風に変えることが出来ます。

しかし、日通さんのように、宅配だけをするわけではなく大きな貨物も扱ったりするわけですから、package/parcelだけではなくもっとおろじすてっぃくすの仕事をすると言う事から、logistics companies, 3PL (third party logistics), 3PL providersと言う業務名を今では使っており、昔はtransportation companiesの中のdomestic shipping companies, small package shipping/delivery companiesと言う風な表現方法を使っていました。 small package consolidatorsと言う表現をほんの数年ほどですが使われていた時代もありました。

今もそうですが、私のビジネスバックグランドとして大部分を占めるサプライチェーン・ロジスティックスに関連するご質問として書かせてもらいました。 (一般人とさせてもらっていますが、専門的な知識を必要とする業界にいます)

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

宅配便業者のことをpackage/parcel/door-to-door delivery/shipping companiesとこちらでは呼びます。 造語する必要のない実際に一般的に使われる表現です。 少しお堅い表現ではpackage/parcel delivery providers

ただ、宅配、と言う何か住宅に配達する、と言う意味であれば、上の中のhome delivery serviceと言う風に変えることが出来ます。

しかし、日通さんのように、宅配だけをするわけではなく大きな貨物も扱ったりするわけで...続きを読む


人気Q&Aランキング