OCN光で最大124,800円おトク!

よろしくお願いします。
環境は、PowerBookG4・OS10.4.10です。
※参考ですが、下の名前は晶博(アキヒロ)といいます。

コンピューター名が、
漢字では「“○○晶博”のPowerBookG4」と出ますが、
何かの時に出た欧文表記が
“xxxxxx akirahirosi”となってしまっていました。
これは、晶博(アキヒロ)とは、打っても変換されず、
晶(アキラ)・博(ヒロシ)と打ったためだと思います。
※その後カナでは“○○アキヒロのコンピュータ”と出たので
 うまくいったんだと思っていました。

この欧文表記を正しく直す方法はありますでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

システム環境設定>共有で、「コンピュータ名」の右下にある「編集...」ボタンを押すと、英数字のコンピュータ名を変更できます。



Mac OS Xは、「人間がコンピュータに合わせるのではなく、コンピュータが人間に合わせる」という初代Macintoshの基本方針を継承しています。この方針がなかなか対応できなったものに、「人間が、日ごろ使っている言語で、コンピュータを扱えるようにしよう」ということでした。つまり、日本人は日本語でMacintoshを使えるようにしようということです。それが満足いくような実現をしているとは、まだまだ思えませんが、この「コンピュータ名」は、今まで不満だったものをひとつ解決しようとするものです。
つまり、Macintosh自身は、自身の名称を英数字で認識するが、人間には、その人間の言語で、コンピュータを表示しようというわけです。コンピュータ名が、英数字と日本語ふたつあるのは、そういう理由です。

> これは、晶博(アキヒロ)とは、打っても変換されず、
> 晶(アキラ)・博(ヒロシ)と打ったためだと思います。

いや、それは違います。正しく変換できたとしても、「akirahiroshi.local」になります。Mac OSのかな漢字変換機能「ことえり」には、逆引き辞書(漢字からかなに変換するための辞書」が
備わっていて、それに基づいて、かな漢字がアルファベットに変換されています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

直りました!(^^)/
ありがとうございました!
Xをインストールするときに、
なんかの所で“この名前は後で変更できません”とか言われた記憶があって、
たぶん、これだよ・・・。と、
インストールし直すのも大変なので、あきらめかけていたところでした。
本当に助かりました。ありがとうございました!

お礼日時:2007/11/08 19:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング