中国語に、こんな漢字はありますか?烈火(点が4つの部首。)を用い、動物をあらわす漢字。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

燕 羔(こひつじという意味)



れんが/列火/四点でしょう?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みな chat まありがたふござひみゃす!

お礼日時:2007/11/13 13:17

度々恐縮です



現在推奨する簡体字は違いますが、旧字体はこうなります。

  鳥、烏、鴉
    • good
    • 0

この辞書をご参考ください。


一応全部見ましたが、これ以上なさそうです。

http://www.chinalanguage.com/dictionaries/ccdict …
    • good
    • 0

    • good
    • 0

羊に烈火。

→意味は羊の漢字です。
    • good
    • 0

「熊」ですね。


烈火ではなくて「れんが」です。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Qアラビア語、タイ語、中国語での動物の名前

色々な言語での動物の名前を調べているのですが、いくつか分からないものがあります。ご存知の方、是非教えてください。知りたいのはアラビア語のニワトリ、ガチョウとタイ語のガチョウ、フクロウです。また、中国語でのブタ、カエル、ニワトリ、ガチョウは漢字は分かったのですが読み方が分かりません。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

読み方ということなので、ピンインは難しいと思いますので、補足させていただきますね。^^;)

ブタは、「ジュー」ですが、舌の先を上の歯茎のうしろの天井の部分にくっつけた状態で言ってみてください。
音の高さはクイズで間違いの時の「ブー」のように高く平らに。
書き方や人によっては「チュー」ですね。

カエルは「チンワー」
音の高さは「ジュー」と同じで。

ニワトリの「ジー」も同じ音の高さで。

ガチョウの「オァー」「ウー」「アー」は難しい発音と音の高さですね。(日本語で書けないので)
軽く開いた「エ」の口で「あぁ?」としり上がりに聞き返す口調をしてみてください。口の開き方は、だらしなく、ちょっとだけ開いた形です。

Q漢字を手がかりに中国語の漢字の英語表記をオンラインで得る方法

ある日本語の漢字が、中国語でどう英語表記するのか調べたい場合、また、それをインターネットで調べたい場合、どうすればいいですか?

具体的に言いますと、「梅花」という台湾映画に興味を持ちました。台湾語での英語表記がわかればIMDBの解説を楽しめます。でも Google で探しても英語表記が書いてなかったです。もし日本語を入れたら対応する中国語の英語表記が出力される検索サイトがあれば助かります。このような便利なサイトはありませんか?

Aベストアンサー

日本のサイトです、使いやすいですよ。
http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/

参考URL:http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/

Q中国語では、外国人の名前でも、全て漢字で表現するので、外国人の名前に、新たな意味を漢字によって与えら

中国語では、外国人の名前でも、全て漢字で表現するので、外国人の名前に、新たな意味を漢字によって与えられてしまいます。

これを避けるには、日本語のカタカナを取り入れて、日本語のように、外国人の名前は、カタカナで書くようにすれば良いと思うのですが、出来ないでしょうか?

出来ない理由として考えられるのは、

一、中国語に、日本語のカタカナを使うなど、中国人のプライドが許さない。

二、新たにカタカナを覚えなければならない。

三、漢字の簡体字と見間違う。

などが考えられますが、他にあるでしょうか?

Aベストアンサー

>他にあるでしょうか?

あのね、余計なお世話なのです。

No.4さんの言うようにおべんちゃらも使えるし、また馬鹿にすることもできますからね。
例えばモンゴルは蒙古(くらい、古い)と書きますね。決して猛鼓とは書きません。
アヘン戦争の頃の中国の史料を読むと、英国のことを英国の英に口偏を書いてあります。
発音は英と同じですが、口偏は生口、つまり家畜、畜生を意味します。

この様に、中国人にとって漢字で書くのが奥深く便利なのです。

Q中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の

中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の月間雑誌を楽しみにしていてこの2冊の勉強をペースメーカーにしております。文法も結構分かるし、単語量もかなり豊富になって来ています。読む、書くはなんとか格好が付いてきていると思います。それに合わせて会話力も付いて着ておりますが、でもその程度はいわゆる中級です。初級でもないし、上級をうかがうには程遠い、中途半端な中級だと自己分析しております。ここから早く抜けたいのです。毎日の練習はもっぱら電車通勤で各駅電車で座りながら毎日1時間半くらいです。会話中心の教室に通いますが、例えば4,5人の生徒と自由会話するとどうも下手だなあと思います。ここから早く抜け出したいです。練習もせず上手くなりたいとは言ってません。何かより良い私に合った学習方法があれば紹介してくださいませんか。自由会話で一人レベルが落ちると悟るのは嫌なものなんです。どうも一皮剥けない”包茎中国語”なんです。(笑)

Aベストアンサー

会話の上達には、やはりシャドウイングがいいと思いますよ。電車の中ではちょとつらいですが。

「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったらその会話を繰り返し聞きながらシャドウイングです。自然にその口調が身についてくるでしょう。

私が最近「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったのは「蒼穹の昴」の西太后と娘のミセス・チャンとの会話です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報