プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

身頃は英語でどういうのですか?(辞書にもなし)

A 回答 (6件)

前身頃、、、、 (まえみごろ)Front Body


後ろ身頃、、、 (うしろみごろ) Back Body


こちらが参考になるよ。

ファッション用語、縫製用語等、丹念に調べると全部和英で書いてあります。

http://www.fashion-heart.com/term/index.htm
    • good
    • 0

身頃(袖・襟・おくみなどを除いた、前面および背面をおおう部分)


bodice  corsage

見頃(見るのに最もよい時期)
be at its best
    • good
    • 0

一番です、身頃 -vs- 見頃 ご質問文作成過程でのある種の間違い(漢字変換)の微かな可能性を否定する気も無いが、それにしても、、

、、、、、果たしてどちらですか?
    • good
    • 0

【プログレッシブ和英中辞典】


今は梅が見ごろでしょう
The plum blossoms must be at their best now.

【ニューセンチュリー和英辞典】
・見ごろだ
be at [× in] one's best.
・桜の花は4月が見ごろだ
The cherry blossoms are at their best [(満開だ)in (full) bloom, 《話》fully out] in April.
    • good
    • 0

純日本の文化や単語は英訳するのは難い。


普通はどうするかを考える。
説明するには、読みは変わらないので、migoroとして、着物の事だから、kimonoもあるだろう。
そこで、キーワード:migoro kimono として検索。
結果例
http://www.hanamiweb.com/kimono.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Kimono
Google キャッシュなら色が着くので、探しやすい。
    • good
    • 0

婦人服・女児服に限られますが,


bodice という語があります。

また,「前身頃」「後身頃」はそれぞれ,
the front of ~,the back of ~のように表現することも可能です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!