システムメンテナンスのお知らせ

“contract”という単語の意味を辞書で調べましたら、『契約する/(金属
などが)縮む/(病気に)かかる』等が載っていましたが、その関連性が見え
ません。
どういった経緯で、このような意味になったのでしょうか。

こういう質問は切りがないのは承知しておりますが、ご教示いただけたら
幸いです。

gooドクター

A 回答 (1件)

「結合させる、引き寄せる」という意味のラテン語contrahereが語源です。


「結合させる、くっつける」から「縮める、契約する」の意味が出ました。
積極的に関係を結ぶ意味が転じ、「病気にかかる」という意味が派生しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答していただきまして、感謝しております。

英語圏の人たちの発想の仕方は、日本人と全く違うことが、
今更ながら分かったようです。

お礼日時:2007/12/13 00:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

gooドクター

人気Q&Aランキング