プロが教えるわが家の防犯対策術!

「~なければならない」
「~なければいけない」
「~なくてはならない」
「~なくてはいけない」
「~ないといけない」
「~ないわけにはいかない」
「~ざるを得ない」
「~ないではいられない」
「~ないではすまない」
「~ずにはすまない」
「~ないではおかない」
「~ずにはおかない」
「~を余儀なくされる」
上記の文法は英語に訳したら「MUST」という意味なんですけど、使い方はどう違いますか。できれば例文もお願いいたします。

A 回答 (1件)

1、


「~なければならない」
「~なければいけない」
「~なくてはならない」
「~なくてはいけない」
「~ないといけない」

以上は単純な「義務」。

レポートを書くためには、この本を読まなければならない。
               読まなければいけない。
               読まなくてはならない。
               読まなくてはいけない。
               読まないといけない。
どれも意味は同じ。

2、
「~ないわけにはいかない」
「~ないではすまない」
「~ずにはすまない」

以上は1と同じく単純な「義務」をあらわす場合もあるが、ニュアンスとしては、1よりも幾らか気が進まない場合について用いることが多い。
本当はしないでおきたいのだが、しないと事が成り立たないので仕方なくする、という感じ。

仕事をもらうためには、嫌な相手にも頭を下げないわけにはいかない。
                   下げないではすまない。
                   下げずにはすまない。
どれも意味は同じ。

3、
「~ざるを得ない」
「~を余儀なくされる」

以上は、2よりも更に気の進まないことを無理にする場合。

こうたびたびの失点では、A選手はB選手と交代せざるを得ない。
たびたびの失点により、A選手はB選手との交代を余儀なくされた。
どちらも意味は同じ。

(もっとも、「~ざるを得ない」は、漢語調の文体の中で慣用的に用いられることが多く、積極・消極によらず用いる場合もある)

あなたの意見は独断と言わざるを得ないね。
(「言いたくはないが」というニュアンスは、一応、含まれるが、発言者には、実際には、「言いたくない」という気持ちはない)

4、
「~ないではおかない」
「~ずにはおかない」

必ずこうしてやる、という強い意志を示し、1~3の義務用法とは少し違う。

あいつにこの屈辱を思い知らせないではおかないぞ。
         思い知らせずにはおかないぞ。
どちらも意味は同じ。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答誠にありがとうございました。

お礼日時:2008/01/11 11:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!