アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文(論文)を読んでいて疑問にぶちあたりました。
論文の内容にはさほど関係ないのですが、英文法的な知識が欠けているので、意味がわからないのです。

英文はこうです。
It does have the disadvantage of a large fetal:maternal weight ratio.
doesのあとにnotなどがついていれば納得して訳もできるのですが、この場合doesとhaveの2つ動詞があるのではないかと思ってしまうのです。
それとも私が知らない文法的なものなのか・・・

胎児と母親の体重比が大きいと不利であるのか否かということを言っていると思うのですが、このdoesがひっかかります。
疑問を解決してください。お願いいたします。

A 回答 (2件)

#1の方の仰る通り、強調の意でしょう。


ただ、「強調のdoes」「does はcan や will と同じような助動詞」の部分は
正確には「強調のdo」「do はcan や will と同じような助動詞」というべきですね。
今回の場合は、主語がIt で3人称なので、does に変化しているだけで、元の語はdoですから…。
(あくまで、文法的に正確を期すと、ということです。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のアドバイスありがとうございました。
強調の意を表す助動詞の1つなんて、知りませんでした。
恥ずかしい限りです。

ありがとうございました。

お礼日時:2002/10/04 14:55

強調のdoesではないでしょうか。

 does はcan や will と同じような助動詞ですから本動詞の前に置くことができます。

She does like cats.
<彼女は本当に猫が好きなんだよ>

です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。
お馬鹿な質問と笑わないでくださいね。
doは強調の意味があるのですね。正確に訳すには文法書も必要そうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2002/10/04 14:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!