プロが教えるわが家の防犯対策術!

メッセージをもらったのですが訳がわかりません。
教えてください
My weekend is OK. It's my last one so I'm making the best of it. Is there a zoo or aquarium in yokohama?
週末はいいよ。特別な?一日にするんだ。・・・? 横浜に動物園か水族館はある?

でいいのでしょうか。


そして最初のI making~の部分は どう反応し方がありますか英語で。。。すみませんが教えてください   

A 回答 (3件)

メッセージをもらったのですが訳がわかりません。


教えてください
My weekend is OK. It's my last one so I'm making the best of it. Is there a zoo or aquarium in yokohama?
週末はいいよ。特別な?一日にするんだ。・・・? 横浜に動物園か水族館はある?

でいいのでしょうか。


そして最初のI making~の部分は どう反応し方がありますか英語で。。。すみませんが教えてください

【回答】
週末は大丈夫です。最後の週末なので、思い切り有効に使いたいと思っているんだ。横浜に動物園とか水族館とかはあるの?

make the best of ~ ~を最大限に利用する

I'm making と現在進行形にしているのは、今そのように思っているところなんだ という気持ちを表すために使う表現方法です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。とても分かりやすい回答でした。勉強になりました。

お礼日時:2008/02/12 00:29

こんにちは。

1/15のご質問以来ですね。

ご質問1:
<週末はいいよ。特別な?一日にするんだ。・・・? 横浜に動物園か水族館はある?
でいいのでしょうか。>

だいたいよくできています。訂正箇所は以下の通りです。

1.週末はいいよ。:

(1)このOKはある申し出などに対する承諾です。ここでは前の会話で「週末開いてる?」「週末一緒に遊ばない?」といった質問があったと推察されます。OKはその質問を受けての回答だと思われます。

従って、このOKは「空いてる」「一緒に遊べる」といった意味になります。

2.特別な?一日にするんだ:

(1)lastは「最後の」という意味で、「特別な」の意味は直接はありません。

(2)ここでのoneは「1」という意味ではありません。ここでは代名詞の用法になり、前出の名詞weekendを受けて、反復を避け言い換えたものです。

従って、この部分の訳は「僕の最後の週末」となります。

3.I'm making the best of it:

(1)make the best ofは「~を最大限に利用する」という意味ですが、ここでは意訳で「思いっきり羽を伸ばす」「めー一杯楽しむ」ぐらいでいいでしょう。

4.以上を踏まえて訂正例は
「週末空いてるよ。最後の週末だから思いっきり羽を伸ばそうと思ってるんだ。横浜には動物園か水族館はあったっけ?」
ぐらいになります。


ご質問2:
<最初のI making~の部分は どう反応し方がありますか英語で>

返事をどうするか、というご質問でしょうか。

1.この部分は疑問形ではなく、質問していませんから返事する必要はありません。

2.ただ、次の文は「横浜に動物園か水族館があるか」と訊いていますからそれには返事をした方がいいでしょう。


以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。おかげさまでなんとか返答することができました。とても勉強になりました。

お礼日時:2008/02/12 00:28

週末は都合いいよ。

最後の日なので最高の日にしたいんだ。
横浜には動物園とか水族館はあるの?

>そして最初のI making~の部分は どう反応し方がありますか英語で
ちょっと意味不明です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございました。早くて助かりました。

お礼日時:2008/02/12 00:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!