プロが教えるわが家の防犯対策術!

「私は、私の名前とそのアカウントに関係するEメールアドレスをあなた方に送ったのですが、私のアカウント全体がまだ削除されていません。なぜですか?」という内容の英文のメールを送りたいのですが、「I sent you my name and the email to the account,but my whole account has not been deleted yet.Why?」という英文でいいのでしょうか?

A 回答 (3件)

これでどうでしょうか。


I sent you my name and email address relating to my account on ○○○○ website, but my whole account has not been deleted yet.
Could you please explain to me why it hasn't been deleted and when it'll be done?
I'd appreciate it if you could.
(参考)

この回答への補足

さっそくの回答、ありがとうございます。「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味と、「I'd」が何の短縮形であるかを教えていただけないでしょうか?

補足日時:2008/02/05 21:25
    • good
    • 0

>「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味と、「I'd」が何の短縮形であるかを教えていただけないでしょうか?



これは決まり文句みたいなものです。
I would の略です。
    • good
    • 0

>「I'd appreciate it if you could.」の部分の意味


(直訳)「やっていただければうれしく思います。」
(意訳)「よろしくおねがいします。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しく教えていただき、ありがとうございます。とても参考になりました。

お礼日時:2008/02/06 21:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!