アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

携帯電話のメールで、同じ人が普段は「不好意思」や「対不起」なんですが、
たまに「不好意思阿」や「対不起阿」と送られてくる事があります。
「不好意思阿」と「不好意思」
「対不起阿」と「対不起」
の違いを詳しく教えてください。
相手に与える印象も知りたいです。

「阿」は何ですか?
中国語で書くと、どんな漢字ですか?

A 回答 (3件)

その「阿」は親切な言葉です


日本語の「じゃね」の「ね」の意味だと思います
    • good
    • 0

中国語では「口阿」です。


「口阿」是一个語气詞、可以用在句首或句末。
用在句首的情况表示吃驚等語气、相当于「あ」
例: 口阿,没事口巴?(あ、大丈夫ですか?)
而用在句末是比不加「口阿」更加随和一些,更加口語化。
例:対不起口阿;。(すいません。)
  対不起。(すみません。)
    • good
    • 0

[ロ阿]つまり「口」(くちへん)が付く漢字です。


語気助詞の一つで、発音は「a」で、軽声です。

辞書をごらんになっていただければ、助詞の[ロ阿]で解説されているように、「肯定・弁解・催促などの語気」を表したり、注意を引いたり、念を押すニュアンスを加えます。

この場合は、弁解の気持ちを強めて語気を柔らかくする効果がありますね。
日本語の場合の「ごめんなさいね」の「ね」に当たります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりまして、誠に申し訳ありません。
早々のご回答、有難う御座いました。

>日本語の場合の「ごめんなさいね」の「ね」に当たります。
お~、これは、分かりやすいです!

もっと、勉強します・・・
有難う御座いました。

お礼日時:2008/02/10 18:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!