新規会員登録における電話番号登録必須化のお知らせ

フィリピン外務省が発行する通称レッドリボンの書類に、下記のような文章があります。どのように翻訳したら、いいでしょうか。

TO ALL WHOM THESE PRESENTS SHALL COME, GREETINGS:

至急翻訳書が必要となっています。
どうぞ、宜しくご指導下さい。

教えて!goo グレード

A 回答 (1件)

TO ALL WHOM THESE PRESENTS SHALL COME


文法的には、“To all to whom these presents shall come”というのが正しいと思います。
「この文書(these presents)が届くであろう全ての人に」のような意味です。

GREETINGS
辞書を引けば出ていると思いますが、これは「よろしく」というような意味の挨拶の言葉です。

全体を、少し丁寧な語調で訳すと、
「この文書をお読みになる全ての方へ、ご挨拶を申し上げます。」
のようなことになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すばやく、かつ分かり易く教えて下さり、本当にありがとうございます。

お礼日時:2008/02/18 15:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング