【最大10000ポイント】当たる!!質問投稿キャンペーン!

この英文の訳なんですが、
メセージの返事ををもらいました。
そちらは元気?すきな音楽はなんですか?という問いに対して、
I LIKE A LITTLE OF EVERYTHING BABY.BUT I LOVE R&B,CAUSE I SING.I BEEN OFF WORK FOR A FEW HOURS NOW.IM OFF THE REST OF THE WEEK.GOING TO GET MY SON TOMORROW HE IS 3
私は。。。でも私はR&Bがすき。歌うから。いま何時間か仕事があいた。私は休む。。。。明日息子に会いに行くんだ。彼は3歳だ。


おしえてください

あと、別れたおくさんとの息子なんですが、会いに行くんだといっている相手に対してどういう言葉のかけ方がありますか?たとえば、日本だと、そうなんだあ、いいね!どこかへ遊びに連れて行くの?遊園地とか?楽しんでね  というように言いますが英語だとどういう言い方がありますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

おぉ!!これは ワカラナ~イ???


でも こういうの大好きですぅ。
さあ解読いたしましょう。

I LIKE A LITTLE OF EVERYTHING BABY.
ボクは(なんでも)広く浅く好きなんだ
BUT I LOVE R&B,CAUSE I SING.
でも R&Bが好きだな だってボク歌うんだもん
I (HAVE) BEEN OFF WORK FOR A FEW HOURS NOW.
今 ちょっとの間(数時間)休憩中。
IM OFF THE REST OF THE WEEK.
今週の残りの数日は休みなんだ。
(I'M)GOING TO GET MY SON TOMORROW
明日息子を迎えにいくつもり。
HE IS 3
息子は三歳だよ。

はい 終わりました。
意外に簡単でしたね。

お返事ですが

Oh, sounds fun. Do you have any special plans for him? Such as going to an amusement park? Have fun!!

彼に合わせてちょっとくだけた英語にしてみました。
如何でしょうか。

ご参考までに。

ところで 彼は SINGER??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。分かりやすく書いてくださったので理解できました。勉強になりました。彼はシンガーではないと思います^^;

お礼日時:2008/02/24 08:57

アメリカ人に多いです。

詮索せず、子供と楽しい時間を。。。。
ところで貴方の歌聞かせるつもり。。喜ぶかも。。。
二人がいい時間を過ごせるように。。。。
(元奥さんについては触れないほうが。。。)

アメリカ人のだんなの方は結構自分の子供に対しては思い入れ
深いです。。。なんせ離婚して子供引き取っているアメリカ人男性の家
にも招かれたことあるので良く分かります。。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語での言い方が分からなかったのですが・・
回答ありがとうございました

お礼日時:2008/02/24 08:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング