アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

レストランで「水」を注文する際、以下のどれが一番良いのでしょうか?またその違いや理由も教えてください。

●水道水
(1)De l'eau, s'il vous plait.
(2)L'eau, s'il vous plait.
(3)Une carafe d'eau, s'il vous plait.

●ミネラルウォーター
(1)De l'eau minerale, s'il vous plait.
(2)L'eau minerale, s'il vous plait.
(3)Une eau minerale, s'il vous plait.(un cafeのようにuneをつけました。)

A 回答 (3件)

No.1、2です。

何度もすみません。

まだ締め切られていなくて安心しました。実は、昨日レストランに行った際、隣の席の人がバドワを注文していまして、瓶を見ましたら、Badoitと書かれていたので、はっと、ご質問のことを思い出しました。

Badois(X)→Badoit(O)
と、再訂正させていただきます。炭酸水は飲まないので綴りも裏覚えでしたので、何度も失礼しました。今度は確実です。

なお、ご質問文の選択肢の中で、不正解の語句の理由を補足します。
Eau「水」は物質名詞なので、仏語では部分冠詞「de+定冠詞」を使って表さなくてはいけないからです。

選択肢の中で
L’eau
Une eau
(Une carafe) d’eau
の冠詞の使い方が適切ではないので、間違いとなります。

ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご丁寧にどうもありがとうございました。
いつも助かります。

お礼日時:2008/02/26 12:01

No.1です。

タイプミスがあります。

炭酸水の銘柄で
(X)Vadois → (O)Badois

失礼しました。
    • good
    • 0

こんにちは。

12/6のご質問以来ですね。

ご質問1:
<●水道水>

1.選択肢の中では
(1)De l'eau, s'il vous plait.
(3)Une carafe d'eau, s'il vous plait.
が正解になります。

2.(1)は文法的には正しいですが、どちらかといえば(3)の方が上品な言い方です。

3.ちなみに、(1)だけだと有料水ともとれ、gazeuse?non-gazeuse?と有料水の選択を訊いてきますから、無料の水道水のことを明確にするためには、(3)のようにcarafeという単語を出した方がいいです。


ご質問2:
<●ミネラルウォーター>

1.選択肢の中では
(1)De l'eau minerale, s'il vous plait.
が文法上正しいですが、ややぞんざいな言い方になります。

2.通常は
Une bouteille de l’eau minerale, s’il vous plait.
とUne bouteille de「一瓶」をつけるのが礼儀正しい言い方です。

レストランでは、有料水はプラスティック容器の水ではなく、瓶の水が出されるからです。

4.そう注文すると、通常給仕は「どのミネラル水がいいですか?Vittel?Evian?」などと好みを訊いてきます。

日本の天然水に近いのはVolvicですので私はいつもVolvicを言ってみますが、高級レストランでもVolvicを置いているところは稀です。VittelかEvianはどこでもありますが、実はこの2つは石灰水の含有率が高いので個人的にはあまり好きではありません。

5.ちなみに、フランスでは有料水を注文すると、gazeuse?non-gazeuse?と訊いてきます。後者はミネラル水のことですから、non-gazeuseまたはmineralと言えばいいでしょう。

gazeuseは「Perrier」「Vadois」などの炭酸水のことですから、好みの銘柄を言えばいいでしょう。ぺリエ・ヴァドワはどのレストランにもあります。

以上ご参考までに。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!