ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

「遊んでいる『感じに』見えた」
「遊んでいる『ように』見えた」

「感じに」と「ように」とは、同じ意味ですか?
 つまり、二つの文は同じ意味になりますか?

 どうか教えて下さい。
 宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

ちょっと説明が足りなかったかと心配になりましたので‥ ( ^^



前回「かなり違います」と言いましたが、実を申せば両者はニュアンス的には大差がありません。
文法的な説明を加えて「違う」と敢えて強調したのは、もし「大体同じ意味です」と答えた場合、常に「ように」の代わりとして「感じに」が使用可能であるとwater5 さんが誤解されるのではないかと警戒したからです。
<例>
蝶のように舞い、蜂のように刺す。

蝶の感じに舞い、蜂の感じに刺す。

こういう日本語はあまり使っていただきたくないですからね ( ^^;

「遊んでいる感じに見えた」
前回これを短縮形であるとお話ししましたが、一言付け加えれば、これは
たれている → たれてる(い抜き表現)
食べられる → 食べれる(ら抜き表現)
のように、完璧に通じはするが、あくまで「崩した表現」の一種であると私は見ています。water5 さんは日本語を外国語として勉強なさっているわけですので、その辺に配慮して、先ずは正規の表現をしっかり把握していただきたかった次第です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 tareteru様、返信が遅れて本当に申しわけございませんでした!
 実は私、昨日まで入院していました。体調不良です。徹夜づけで国語の勉強ばかりしていたので、教室でぶっ倒れてしまいました。いけませんね、人間適度に休まないと……。かなり重体だったので、なかなか返信ができずにいました。というわけで、本当にごめんなさい。

 ところで、tareteru様のご説明のおかげで「感じに」と「ように」との違いがよく理解できました。今回も分かりやすい解説だったので、深いところで納得することができました。

>water5 さんは日本語を外国語として
>勉強なさっているわけですので、
>その辺に配慮して、先ずは正規の表現を
>しっかり把握していただきたかった次第です。

 ありがたいお言葉、身にしみます。
 tareteru様が仰るとおりだと思います。私も早く、綺麗な日本語が話せるようになりたいものです。頑張ります。これからもこちらの掲示板を利用するつもりですが、その時はどうか宜しくお願い致します。tareteru様の回答文に、いつも助けられています。

 この度は、返信が遅れてしまったことを深くお詫びしたいと思います。

お礼日時:2008/03/03 16:30

こんばんは。



「ように」は、"ようだ"の連用形で、漢字で書けば「様に」「様だ」です。
つまり、少なくともある程度の客観性を持って、
「遊んでいる様(さま)に見えた」
ということであって、断定の度合いを緩めた表現になっています。

一方、
「感じに」は、見た人が主観的に感じ取ったということで、
「遊んでいるという印象を受けた」、
「遊んでいるという感想を持った」
ということになります。


表現の強弱ということでは両者を比べるのは難しいですが、上記のようにニュアンスの違いがあるということです。
しかし、実際問題、どちらの表現でも、機能としてはかなり似ていると思います。


蛇足ですが、
「(子供達が公園などで)遊んでいた」
のことを指すのか、
それとも
「複数の異性と付き合っているように見えた」あるいは「しょっちゅう外で飲み歩いている人と思えた」
のことを指すのかが気になります。 ^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 sanori様、コメントが遅れてごめんなさい!
 私は、一週間以上も返信が遅れることはないのですが、今回はちょっとわけありでした。勉強のしすぎで病気になっちゃいました。本当にごめんなさい。

 詳しい解説をありがとうございました。問題はなんとか解決できました。相変わらず、日本語が難しく感じられますが、皆様の回答文で語学修行がはかどっています。感謝です。これからもこちらでお世話になると思いますが、私のスレッドを見かけた時は、どうぞ閲覧してやって下さい。気が向いた時には、返信をして頂けたら幸いです。

お礼日時:2008/03/03 16:37

> 「感じに」と「ように」は、同じ意味ですか?



かなり違います ( ^^

「感じに」 → 感じ(名詞)・に(格助詞)
「感じ」は雰囲気や見た目の印象、「に」は動作や状態のあり方です。

「ように」 → 助動詞「ようだ」の連用形
「ように見える」‥ある物を他の物に例えて似ていると言うこと。

「遊んでいる感じに見える」という表現は、本来は「遊んでいるような感じに見える」と言うべきものが縮まったのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 tareteru様、一週間以上も返信をせずに申しわけございませんでした! ANo.4に詳しい事情を書いときます。どうぞ読んで下さい。

お礼日時:2008/03/03 16:43

「感じに」の方が確度が低いです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

 suunan様、ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/03 16:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング