ここから質問投稿すると、最大10000ポイント当たる!!!! >>

 ルーマニア語で Dealul Arsenalului をカタカナ表記するとどうなるのでしょうか? また、dealui は「丘」という意味であっていますでしょうか?

 よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

[デアルル・アルセナルルイ]


-ul は、語尾につけて 両単語とも定冠詞を表します。
deal は、中性名詞で「丘」、
arsenal も中性名詞で、-ul に -ui がさらについて属格(~の)。

なお、2/12 のポーランド語 Krzywy Domek ですが、rz(y) は
通常[ジ]ですが、krz(y) では [クシ] と無声化し、
[クシヴィ・ドメク] となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

lupinlutrois さま

 お礼がすっかり遅くなってしまい申し訳ございません。
 助けていただいたのはこれで何度目でしょうか、本当にありがとうございます。

お礼日時:2008/03/18 13:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング