重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

じぶんらしさ(を)大切にしよう。

どんな困難な時も一緒に!

現実から逃げ出すな!

お願いします。

A 回答 (4件)

ご自分では、どう書きますか? 又、英語に直す必要があるのですか?



この3つの文章、そのままで、すばらしいではないですか。 この文章を英語に直しても、聞いた人が分からないのなら、なんで英語に直したか、意味ないですよ。と言う事をおねがいして、書いてみますね。 できるだけ分かり易い単語で、又、音符がつきやすいように書いてみました。

Love yourself as you are.
Stay as you are.

これだけでも、メロディーが出来上がってきますね。

Tough time? Not when we are together.
Beat the rough day, for you and me!
We can break the tough time, if we do it together!
Together, we can can beat the tough day!

ね、リズムがのってくるじゃないですか。

Don't give up on yourself!
Don't run away from the reality.
Fight the reality!

ちょっと、イメージを頭の中で作り上げれば、結構、あなたの言いたい事を中学生の英語で充分、作る事が出来ますよね。

どんなに英語が難しくとも一緒に! だろ?

頑張れ!
    • good
    • 0

1 You are one of a kind. / You are what you are.


2 (When times get rough,) I’m always sailing right behind you. / I’m always on your side.
3 You can never leave your stage!

1 最初のは、米国の小学校を訪問したときに教室に貼ってあった「互いの個性を尊重しよう」という意味の標語です。「きみのような類(kind)の人間はきみひとりきり」という意味です。ふたつめのは漫画のキャラ、ポパイの有名な台詞 ‘I yam what I yam!’ (おれはおれだ。みたまんまのオレだ。ほかの誰にもなれやしないし、なる必要もない)という意味です。

2 サイモンとガーファンクルの「明日に架ける橋」の一節に ‘always’ をつけたしました。

3 イーグルスの「ホテル・カリフォルニア」からの一節に ‘your stage’ をつけたしました。もちろん、’your stage’ のかわりに ‘the reality’ でもかまいません。
    • good
    • 0

Be who we are.


We are the one even though the time is too tough.
We accept the just the way it is.
の訳になると思いますが歌詞にすれば韻を踏んだ文章を考えたほうがよいかと思います。
    • good
    • 0

Believe in yourself.



In these troubled times, we need each other.

Don't run from reality.

こんな感じでいかがでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!