ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

「おひとり様歓迎!長居歓迎!」って英語で言うとどうなりますか?
普通の言い方も歓迎ですし、ちょっとひねった言い方も歓迎です。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

仮にレストランだとすると、



Single diners also welcome. We welcome also single diners. あたりはどうですか? 米国などチップのある国だと、一人だとチップが少なくなるし、テーブルをmonopolizeされるので・・・いやがる?ということに対しsingle diners 歓迎というのが・・・

レストランでないなら、customers で。

このような使い方でのsingleは「独身」の意味合いにはならないでしょう。

試案:

Single diners also welcome! Stay as long as you want!

Do you want to eat alone and stay long? You are more than welcome!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん、格好いいですね!
回答ありがとうございます!!!

お礼日時:2008/03/10 18:56

An unaccompanied is welcome.


You can stay as long as you like.
___
「おひとり様歓迎!」はひとりが歓迎なのですか?
グループはご遠慮くださいということ?
もし、「おひとり様でも歓迎!」なら、
An unaccompanied is welcome, too.
の方がよいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
なるほどです。

おひとり様歓迎は、特に女性は一人で飲食店に入るのを躊躇したりするので一人でも気軽に入ってくださいねっていう意味です。
もちろん、二人以上のお客様も同じように歓迎ですが、そのメッセージは必要ないと思うのであえて一人様歓迎としました。

お礼日時:2008/03/09 16:38

わたしなら・・・



Stay alone!
Stay long!
--- You are all welcome!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
シンプルで分かりやすいですね。

お礼日時:2008/03/09 16:36

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q貸切を英語に直すと?

よくレストランなどで「本日はウエディングの為貸切です。」とよくみかけますが、この文を英語に直しください。

Aベストアンサー

「Fully booked」
「Privately reserved」
を使用するのでは。

We're very sorry, but we are fully booked for the wedding party today.

Q牛タンを英語で???

牛タンって英語で何てゆうんでしょう???
牛タンのタンはtongueだとおもうのですが,牛タンと言う場合,Cow Tongueとでもゆうのでしょうか???

Aベストアンサー

beef tongue

牛タンが食べたいというように、食べ物として牛の舌といいたいのであれば、あまり難しい言い方ではなく、こういう方が一般的なのではないでしょうか。

oxtongueだと雄牛の舌になり、雌牛ではないということになるような気がします。

アタシは「beef tongue」と言います。

Q「ぜひ一度ご賞味ください」は"give it a try"でもOK?

英語で「ぜひ一度ご賞味ください」と言いたい時、

"Please give it a try."

と言ってもいいでしょうか?
それとも、もっと適切な表現はありますか?

ご指導いただきたく、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Hope you try and taste it!

直訳:試してみて味わうことを期待する。
意訳:お試しで味わってみてください。

短くするなら、こんなところかな?


give it a try は「一か八か兎に角やってみる」雰囲気も持っていますので、本の少しだけニュアンスが、、、、、、、、

試してみる、試しにやってみる、挑戦してみる、一丁やってやる、腕試しする
・I'll give it a try. やってみるよ。/挑戦してみるよ。
・Let's give it a try. 物は試しだ。
・You've given up without even giving it a try, right? Why don't you face the challenge just once? やってもみないのにあきらめたのか?一度くらいチャレンジしてみろよ。


人気Q&Aランキング