No.1ベストアンサー
- 回答日時:
目的は結局、何ですか? 特定な書籍の素晴らしさを紹介したいのか、とにかく翻訳作業というものをしたいのか、外国人とウェブ上で交流したいのか、ウェブで稼ぎたいのか、などなど。
合法的に書籍を翻訳したいのなら、やはり出版元などに掛け合って権利を取得する必要があります。しかし、そもそも著作権は、著者のメッセージと収入を守るためにあるわけなので、“多少出来る”程度の英語で自分の本を訳されても、本の真意が伝わるか著者は心配だろうし、ネット上で無料配信でもされたら、他の翻訳家の収入が危ぶまれます。
それを前提に申しますと、一応、fansubというジャンルがあります。詳しくは英語の検索エンジンで検索してみるとわかりますが、翻訳が正式にリリースされてはいない作品に限って、素人のファンが訳を付けて紹介するというもので、著作権侵害に抵触しますが、海賊行為とは違う厳しい規定を自分たちに課しているので、出版社には事実上、黙認されています。興味があれば、めぼしいサイトの管理者に連絡を取り、ノウハウを研究してみてはどうでしょう。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/03/15 00:41
ウェブで稼ぎたかったからなのですがなかなか難しいですね。Fansubのこともはじめて知りました。出版社などと交渉してみます。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
当然、著作権法の問題が引っかかります。
翻訳というのは、「二次的著作物」と言って、「映画化」「編曲」「脚色」などと同様の制限を受けます。
著作権が切れている作品以外は、著作者・著作権者の承諾が必要になります。
1.著作者が存命の場合
この場合は、特別の契約をしていない限り著作者(作家)が著作権者です。その了解、それと一般的に作家は出版社と独占出版契約(出版権という、著作権の一部の移譲)をしていますから(つまり、この作品はA社以外からは出版させないという契約)、出版社の了解
2.著作者が死亡している場合
著作権を引き継いでいる人(通常は遺族)の了解、出版社の了解
さて、出版社がからむとなると、当然金の問題が出てきます。現実に日本の作品でも、英語に翻訳されて営利目的で出版されている場合があるわけで、その場合当然「無料」で翻訳権を与えているわけではないでしょう。
ということは、著作権がきれていない作品について、個人が趣味で翻訳サイトを立ち上げることは、不可能だと言うことです。
No.2
- 回答日時:
ビジネス目的で日本の書籍を翻訳ということで捉えます。
いずれにせよ、気にすべきは著作権法です。
著作権の切れた書籍:翻訳しても構いません、例)古典文学など
著作者は死亡したが、著作権の残っている書籍:例外(学術文献利用など)を除き、承諾なく翻訳して公に提供することは、著作権者(原著を管理している人など)に利用の承諾(ある種の契約)を取ってください。
著作者が生きている場合:例外を除き、著作者に許可を得ることで利用できますが、できれば著作権者に利用の承諾を得てください(後々もめることもあります…)。まずは著作者に許可をもらうことが重要です。
なお著作者と著作権者は違いますので注意してください。
著作者:その書籍を書いた人
著作権者:その書籍の権利者(事実上、管理している人。例えば、出版社や法人などが受け持っていることが多いと思います)。
ただし、もっと注意が必要なのは、英字→日本語で頒布の場合です。この場合、不注意にやってしまうと、著作権侵害行為になります。いわゆる海賊版扱いになります。外国越しにもめるときついので、さらに注意が必要です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Facebook Facebookで日本語で投降すると、外国の人がみたらその言語に翻訳されますか? 3 2023/01/24 14:07
- 英語 日本語を英語に翻訳お願いします。 こんにちは、トヨタ ○○に乗ってる日本人です。 海外の方と繋がりた 1 2022/03/30 08:46
- YouTube Youtubeとかの外国語の動画に、日本語の字幕をつけたのを自分のアカウントから公開扱いでアップした 1 2023/04/11 00:25
- 英語 この文章を英語にしてください。 翻訳サイトではなく、自分での翻訳でお願いします。 「兄と弟は、体格や 4 2023/01/03 11:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
FC2動画アダルトは違法じゃない...
-
アダルトサイトやTwitter等で出...
-
「著作権フリー」は英語で何と...
-
玩具音声の著作権
-
倒産した出版社の版権は?
-
切り抜き動画は違法ではないの...
-
フリーペーパーの著作権
-
企業の決算書には著作権はある...
-
サイトをつくる際,「Copyright...
-
知的財産権における「著作権」...
-
窓口権とは何ですか?
-
写真投稿に関する著作権について
-
バスの中での映画の著作権
-
校歌の著作権について
-
古地図の著作権について
-
素朴な疑問です
-
短い落語、5秒から10秒ぐら...
-
サークル内での勉強会
-
♪おべんとおべんとうれしいな♪
-
アンケートの「質問」に著作権...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
FC2動画アダルトは違法じゃない...
-
キャラクターに対する著作権や...
-
ワンウィークトライアルの31の...
-
「Copyrightコピーライト」の年...
-
機械学習の際に学会などで公開...
-
著作権の目次について 目次は著...
-
ロゴの著作権
-
写真投稿に関する著作権について
-
「ライトノベル」って単語を作...
-
型取りしたものを売るのは著作...
-
企業の決算書には著作権はある...
-
百人一首には著作権はあるの?
-
「著作権フリー」は英語で何と...
-
「番組名」に著作権はありますか?
-
古地図の著作権
-
問題の著作権
-
歴史上の人物の著作権について
-
windowsの効果音の著作権
-
パワポでなどしで使用するBing...
-
フレームワークの知的財産権
おすすめ情報