人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

いつもいろいろと教えていただいて勉強になっています。今回もどうぞよろしくお願いします。
原文は、「マージン率は、売り上げ金額を1とした比率を表す。」なのですが、どう言い表せばクリアになるでしょうか。なにか特有の表現がありましたら教えてください!

The ratio of the margin is calculated based upon the sales price when the sales price is 100%.

自分でも訳していて気持ち悪い表現です。どうすればよいでしょうか。
会話用ではなく、文書となるので、多少冗長になっても、誤解が生じないような表現を教えていただければ幸いです。
よろしくお願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

会社によって若干定義が違うかと思います。


sales price だと販売価格、製品毎とも考えられますし、
会社全体の売上げ実績なら
sales income, sales revenue とか。。。ありますが。

シンプルには、
Margin ratio is the percentage of margin per sales price.
この表現の意味は、両方とも単位が円で販売価格1円あたり何パーセントとなります。これを基に表現してみてください。

この回答への補足

早速のご回答、ありがとうございました。
販売価格を対象としたものでしたので、sales priceで行こうと思います。日本語にとらわれすぎていたようです。例文、そのまま使わせていただきたく思います。
具体的な計算の際、
Margin ratio is the percentage of margin per sales price.
を基にしてマージン率を計算する場合、商品の販売価格を100%としてその割合をマージン率とするものであり、コストにマージン率をかけるものではない、ということをクリアにしたいのですが、
マージン率が5%の場合、
販売価格100円=(マージン5円+95円)であって、
コスト95円x+マージン率5%=99.75円ではない
ということ(売り上げ金額を1とした比率)まで、クリアになるでしょうか。
例を挙げておいたほうがいいでしょうか。

補足日時:2008/03/26 08:12
    • good
    • 0
この回答へのお礼

上記の補足への自己回答です。
よく考えたら、コスト95円x+マージン率5%=99.75円のようにコストにかけていくものは、マージンではなくてMarkupですね。
Marginといった時点で、販売価格が1という比率なので、大丈夫だと思いました。
苦手な分野なので間違いご指摘くださるとありがたいです。

お礼日時:2008/03/26 08:22

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング