ショーン・キングストンの「Beautiful girl」の歌詞の和訳が知りたいのでわかる方がいたらぜひ教えていただけませんか?
できるだけ早く知りたいのでお時間のよろしい方はよろしくお願いいたします。(一部でもよろしいです)
<歌詞>
You're way too beautiful girl
That's why it'll never work
You'll have me suicidal, suicidal
When you say it's over
Damn all these beautiful girls
They only wanna do your dirt
They'll have you suicidal, suicidal
When they say it's over

Verse 1:
See it started at the park
Used to chill at the dark
Oh when you took my heart
That's when we fell apart
Coz we both thought
That love lasts forever (lasts forever)
They say we're too young
To get ourselves sprung
Oh we didn't care
We made it very clear
And they also said
That we couldn't last together (last together)

Refrain:
See it's very define, girl
One of a kind
But you mush up my mind
You walk to get declined
Oh Lord...
My baby is driving me crazy

(Repeat Chorus)

Verse 2:
It was back in '99
Watchin' movies all the time
Oh when I went away
For doin' my first crime
And I never thought
That we was gonna see each other (see each other)
And then I came out
Mami moved me down South
Oh I'm with my girl
Who I thought was my world
It came out to be
That she wasn't the girl for me (girl for me)

(Repeat Refrain and Chorus)

Verse 3:
Now we're fussin'
And now we're fightin'
Please tell me why
I'm feelin' slightin'
And I don't know
How to make it better (make it better)
You're datin' other guys
You're tellin' me lies
Oh I can't believe
What I'm seein' with my eyes
I'm losin' my mind
And I don't think it's clever (think it's clever)

You're way too beautiful girl
That's why it'll never work
You'll have me suicidal, suicidal, suicidal...

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

個人の方のブログなので、直接のリンクは避けますが


「Beautiful girl 和訳」のキーワードでグーグルを使って検索すれば
一番上に出てきますよ。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QMONKEY MAJIK さんの曲の和訳

最近発売された、MONKEY MAJIK さんのDNA というアルバムにFOREVER YOUNG という曲がありますが、英語歌詞がよくわかりません。英語が苦手なものでGoogleで和訳してみたんですがおかしな訳になってしまったのでこちらにご質問させていただきました。

英語が得意な方和訳お願いします!

歌詞はこちらになります↓
http://j-lyric.net/artist/a04c308/l02ea44.html

Aベストアンサー

 音楽には、著作権の問題があるので、プライベート使用でのご参考になさって下さい。
 尚、訳は、歌詞らしくなるように、語呂合わせをして訳しました。
 英文部分のみです。

 青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君は永久に若いだろう

青春は永遠さ 青春は終わらない
俺はずっと若いまま

君の歌を唄おう

君はいつだって、永遠の青年でいるだろう

年齢なんて、心の中にあるからさ
俺は常に若いのさ
尽きることのない青春を
俺はずっと若く生きるだろう

君の歌を唄おうよ だって、時は過ぎ去るから
やがて君が変わったら、僕は君がわからない
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
昔の僕ではないけれど、君の心に子供でいよう
君はいつも尽きることのない青春に生きるだろう

尽きることのない青春さ

Q♪(It`s a)Beautiful Girlという題名?

外国の女性歌手が歌っている曲でサビのところに(It`s a )Beautiful Girl~というのが含まれている曲だと思うのですが・・・ポップスだと思うのですがずっと調べているのですがわからないのです。
ご存知の方教えてください

Aベストアンサー

こんにちは。

補足を読んで私は
◆エイス・オブ・ベイス(Ace Of Base)の
「ビューティフル・ライフ(Beautiful Life)」
を思い出してしまいました。

下記の参考URLの4曲目で試聴が出来ますので
念の為お聴きになってみて下さい。

もしお探しの曲じゃ無かったらゴメンなさいね。

参考URL:http://uk.towerrecords.com/product.aspx?pfid=1711359

Qマリリン マンソンの英語歌詞or日本語和訳歌詞

マリリン マンソンの英語歌詞or日本語和訳歌詞がのっているところを教えて欲しいです。
This is the new shit
という曲の英語歌詞or日本語和訳歌詞が欲しいです。
出来ればどちらとも欲しいです。
宜しくお願いします

Aベストアンサー

今晩は
「This Is The New Shit」の歌詞は下記をご覧下さい。↓

http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/This-Is-The-New-Shit-lyrics-Marilyn-Manson/645BEEEE7B8A14E148256CFD0006A990


あと「This Is The New Shit」の和訳については"This Is The New Shit(これが新しいShitだぜ)"でGoogle検索してみて下さい。

参考URL:http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Marilyn-Manson-lyrics/8224F5ED9C7BE4144825699D0029F00B

Qザ・キングストン・トリオのCD

キングストン・トリオのベストCDを探しています。

「AX限定版ビッグ・アーティストシリーズ ザ・キングストン・トリオ」
tp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B000ACQ8LS/ref=ord_cart_shr/250-2356934-0717036?%5Fencoding=UTF8&m=AN1VRQENFRJN5
というものを発見したのですが、これはベスト版なのでしょうか?

また、オススメのベストCDがありましたらご教授頂ければと思います。

Aベストアンサー

http://music.yahoo.co.jp/shop/c/10/ax806/

Q英文書和訳サイトを紹介して欲しいのですが・・

英文書和訳サイトを紹介して欲しいです。某サイトの和訳サイトを使用しているのですが、どうしても意味不明なケースが多くて困っています。英文書は海外のニュースや新聞などです。こちらの方面の和訳に強いサイトをご存知でしたら教えて下さい。

Aベストアンサー

有料サイトやソフトはわかりませんが、無料サイトはどこでもどっこいどっこいですよ。
http://oshiete.goo.ne.jp/search/search.php?status=select&MT=%CB%DD%CC%F5%A5%B5%A5%A4%A5%C8&ct_select=1&ct0=210&ct1=385&ct2=

自動翻訳は参考にする程度で、辞書を引いたり、スペースアルクの英辞郎on the Webhttp://www.alc.co.jp/などで区切り区切り翻訳してつなげるほうが解りやすいと思います。
いろいろ辞書を選べて便利なサイトにこんなのがあります。
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

QSo Beautiful for…  So Beautiful for… ???とサビで繰り返す歌について。

洋楽なのですが誰のなんという曲が分かりません。
サビの部分がSo Beautiful for… So Beautiful for…と2回位繰り返すように聞こえます。歌詞も1・2回しか聞いたことないの合っているかどうかも定かではありません。。。 
男性ボーカリストで何かのドラマか映画とかCMで流れていたような… 曲調はどちらかというとバラード系でしっとりした感じだけどサビの部分で広がりのあるような曲です。2回目聞いた時はブライダルショーだったので、そういうシーンにマッチするような曲? 
ちなみにYou Are So Beautifulという曲ではないです。
歌詞も違っているかもしれないし、手がかりが少ないので難しいかと思いますがよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

それって「小早川伸木の恋」っていうドラマでつかわれていた、ジェームス・ブラントの「ユア・ビューティフル」です。
いい曲ですよね。

参考URL:http://wmg.jp/artist/jamesblunt/WPCR000012193.html

Q英訳和訳を人任せにしてるのを質問とはいえない?

努力の跡も見られない、英訳和訳の丸投げが質問として横行しています。回答者達の親切を人間翻訳機として使うのは、「質問箱」の誤用ではないでしょうか。

皆様、どうお考えでしょう?

Aベストアンサー

こんにちは、

英訳 → 和訳  と  和訳 → 英訳 のどちらも回答しました。
勿論英語がしゃべれる訳ではありませんので、僕の場合は翻訳機を使った訳ですが、
やはり日頃英会話とか英語の語学に従事なさっている方は詳しく説明出来ています。

その為質問にしても「丸投げ」で「すぐ回答を」という質問に何度か回答経験もしました。
ただいつも思っているのは英語だけでなく、その他の語学のカテでも訳して下さい
こういうのを結構あるんだとわかりました。

質問も本人が困っているんだという気持ちにたって、あくまで参考に「翻訳機」を使うのですが
この翻訳機もあまり正確じゃないんだとわかり、もう一切使わなくなりました。
勿論お礼をいただいたことも殆ど無いに等しいくらいですから。

質問の内容の中身で「ここまで自分で調べてますがあってますか?」というのならもっと回答も
充実してくると思いますし、また逆に背景が読めない中で丸投げをされてある方も事実です。
今は全くスルー状態でカテも見なくなりました。
>「質問箱」の誤用ではないでしょうか ← そういう風に見れる一面もありますね。

こんにちは、

英訳 → 和訳  と  和訳 → 英訳 のどちらも回答しました。
勿論英語がしゃべれる訳ではありませんので、僕の場合は翻訳機を使った訳ですが、
やはり日頃英会話とか英語の語学に従事なさっている方は詳しく説明出来ています。

その為質問にしても「丸投げ」で「すぐ回答を」という質問に何度か回答経験もしました。
ただいつも思っているのは英語だけでなく、その他の語学のカテでも訳して下さい
こういうのを結構あるんだとわかりました。

質問も本人が困っているんだという気持ちにたっ...続きを読む

Qショーン・レノンの職業は?

CMで、ショーンレノンをよく見かけますが、歌手なんでしょうか?
一応、フリードという歌を歌っているようですが、アーティスト活動をしているのか、不明です。
どなたか詳しい方おられましたら、回答いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ジョン・レノンの息子さんなんですね。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%AC%E3%83%8E%E3%83%B3

Q英化学用語の和訳

英論文の和訳をしていますと、化学特有の訳し方をする語 ("characterization=同定"の様な)ってありますよね?
そういう単語の訳って皆さんはどうしていますか??

アルクの英字郎にも載っていない場合、文脈とか前後の意味から推察するしかないのですかね…そういう専門用語をまとめたサイトなどあると助かるのですが(>_<)

Aベストアンサー

悩ましい問題です。

単語の意味は判る、しかしその専門用語としての訳に自信がない。
私も全10冊の化学大辞典とその他の辞典を数冊持っていますが、
それにも無い。
そんな時は、自分の訳を入れた短文やキーワードをネットで検索し、
使用例を見ます。

質問者の例では、charcterizationを「同定」と訳したわけですから、
「化学」と「同定」で検索します。
使用例は、殆どが「同定」=identificationで、適役??です。
「化学」と「キャラクテリゼーション」で検索すると、そのまま
使われていることが判ります。正解はカタカナ語です。
この方法は化学知識の有ることが前提となります。

同じ様な分野の文を見て、上の様に試行錯誤をして行くほか無いと
思います。
化学に限らず、どの分野でも同じと思います。

化学の分野は広く、大辞典でもデジタル版の理化学辞典でもカバー
できないものが多く、助かる特効薬は無いようです。(;>_<;)

Q♪ボビーコールドウェルの「ハート・オヴ・マイン」「ステイ・ウィズ・ミー」「ネクスト・タイム」について♪

こんにちは。。お世話になります。
では唐突ながらお尋ねします。

ボビーコールドウェル氏の音楽は
バラード系でとても好きです。

とくに
「ステイ・ウィズ・ミー」→元気が出てきます!
「ハート・オヴ・マイン」→カクテルを飲んでいる感じがします。
「ネクスト・タイム」→バラードながらも少し孤独感があるように感じます。自分自身がガラスのように閉ざされた雰囲気にとらわれます。

・・の順に好きです。

「ステイ・ウィズ・ミー」は
FMラジオ(FM横浜?)で初めて聞いたとき
何ていい曲なんだろう!と思い
すぐにカセットテープに録音していたことを
覚えています。もう10年以上前のことですが・・

みなさんはこれらの曲にどのような印象を受けますか?!
また彼についてのプロフィールやそれぞれの曲のエピソードなどについてもおしえてください!

走り書きの為文章が変になっています(笑)

Aベストアンサー

彼の曲や、歌はまさにAOR、ブラックが苦手な人にもすんなり受け入れられるソフトさがあります。
まさに80年代のカフェバー(!)にぴったり。
大ヒットもそのあたりの年代です。
メロディーが分かりやすいので日本でも大受けです。

白人のくせにまぁまぁブラックフィーリングがあり、もともと地元ではスティービーワンダーの「物真似さん」で有名だったらしいです。楽器は何でもそこそこ出来ます。

最初あまりぱっとしないシンガーでしたが、彼の書く曲が良いのでまず最初に「What You Won't Do For Love」が爆発的に売れ、最近でもHipHop連中にカバーされました。その他にもHipHop連中にサンプリングされてる曲はいっぱいあります。
やはり彼のセンスがキャッチーだからでしょう。

日本での爆発的なヒットは「Special To Me 」で、後々ウィンクにさえもカバーされたものです。

彼は今ではAORの代表選手でもありAORのシンガー専門とも言うべき大物作曲家でもあります。

「Stay With Me」はシカゴのピーター・セテラの、「Heart Of Mine」はボズ・スキャッグスのセルフカバー曲ですね。

彼の曲や、歌はまさにAOR、ブラックが苦手な人にもすんなり受け入れられるソフトさがあります。
まさに80年代のカフェバー(!)にぴったり。
大ヒットもそのあたりの年代です。
メロディーが分かりやすいので日本でも大受けです。

白人のくせにまぁまぁブラックフィーリングがあり、もともと地元ではスティービーワンダーの「物真似さん」で有名だったらしいです。楽器は何でもそこそこ出来ます。

最初あまりぱっとしないシンガーでしたが、彼の書く曲が良いのでまず最初に「What You Won't Do For Love...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報