アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「五重人格」という言葉をいろんな言葉に翻訳するとどう書き、どう読むのかを教えて下さい。
特にドイツ語・フランス語・イタリア語・ポルトガル語で分かればうれしいです。
よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

>「五重人格」



私自身「五重人格」という言葉、初めて知るので、合っているかどうか確信はありません。

ドイツ語に関して、
ドイツには「五重人格」と言う言葉は無いと思います。色々探しましたが、的中する言葉は見つかりませんでした。

以下、類似語では
「二重人格」Doppelpesoenlichkeit(ドッペル・パゾェンリッヒカイト)
「多重人格」Multiple Persoenlichkeitsstoerung(ムルティプル・パゾェンリッヒカイツ・シュトェールング)

また、「多重人格」は現在「解離性同一性障害」(かいりせいどういつせいしょうがい)Dissoziative Identitaetsstoerung(ディスソツィアティヴェ イデンティテーツ・シュテールング) という病名で呼ばれているようです。

どうしても、「五重人格」を説明する必要がある。とのことでしたら、
Er hat fuenf verschiedene Gesichter (Persoenlichkeiten).
(エア ハット フュンフ ファシーデネ ゲズィヒター(パゾェンリッヒカイテン) 「彼は、5つの違う顔(人格)を持つ。」と、説明なさるのがよろしいと思います。 
それでも「ジキルとハイド」などの例を出して説明しないと、ドイツ人には通じないかも知れません。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Dissociative_identi …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。五重人格という言葉自体あまり聞かないからやはり外国語では難しいんですね。

お礼日時:2008/04/16 17:34

この自動翻訳サイトを是非見て下さい!



参考URL:http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=it
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても便利なサイトですね。早速活用したいと思います。

お礼日時:2008/04/14 00:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!