マンガでよめる痔のこと・薬のこと

「永遠の愛を●●へ」
「いつも●●と」
「●●と永遠に」
これらの言葉をイタリア語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ラテン語などでどのように書くのかご存知の方がいらっしゃいましたらお教え願えないでしょうか。言語によっては男性言葉と女性言葉のように動詞や形容詞が男女で異なるものもあると伺った事がありますので、男→女と女→男とで異なる場合にはどちらもお教えいただけないでしょうか。皆さんのお力添えを宜しくお願いします!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

スペイン語です。



永遠の愛を●●へ   Amor eterno a xxx
いつも●●と Siempre con xxx
●●と永遠に Juntos con xxx para siempre

ポルトガル語
Amor eterno ao xxx(男性名)
Amor eterno a xxx(女性名)
Sempre com xxx
Juntos com xxx para sempre
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な回答、ありがとうございます。
手紙を書くのに参考にさせて頂きます。
色んな国の愛の言葉をご存知でたいへん羨ましいです!

お礼日時:2008/04/19 22:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング