結婚披露パーティで、お礼の品といっしょにお客さまに渡すメッセジカードを作成しています。「お礼の気持ち」と、「これから幸せになります。」という様な意味のステキな言葉を英語で教えていただけませんか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

ボクはプロの翻訳家なので、本来ならこういうサービスは無料ではしないのだが、ま、ボクからの結婚のお祝いだ、特別サービス。



Thank you very much
for sharing in our happiness on this special day,
and the beginning of our life together.

今日のよき日、二人の人生の出発の幸せをわかちあえた皆さま、ありがとうございましたというような感じですな。一応、アメリカ人と英語はチェックしております。日本語的英語ではございません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
プロの翻訳家の方からお返事いただけるなんて光栄です。
幸せになります。

お礼日時:2001/02/12 10:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語版ウィキペディアが翻訳できません

以前は英語版のウィキペディアも、翻訳サイトを使って読むことができたのですが
去年の末頃から、翻訳サイトで翻訳しようとすると
「インターネットサイト~を開けません。操作は中断されました」と表示されてしまいます。
そして「ページを表示できません」の画面に移行してしまいます。
ニフティ翻訳でもグーグル翻訳でもヤフー翻訳でも同様です。
でも、以前は問題なく翻訳できたんです。一体何がいけないんでしょうか?
みなさんはどうですか?また、英語版ウィキペディアを翻訳して読むためには
どうすれば良いのでしょうか?どうかご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いますので、『○ダイアログを表示する』か『○無効にする』にチェックを入れて[OK]をクリック⇒『このゾーンに設定されているセキュリティのレベルを変更しますか?』に対し[はい(Y)]をクリック。
(『○ダイアログを表示する』にチェックを入れた場合には、翻訳しようとすると、何回も『スクリプトは通常、安全です。スクリプトを実行できるようにしますか?』というメッセージが表示されますが、その都度[いいえ(N)]を選択してください。)

『Excite翻訳による英語版ウィキぺディアのトップページ』(上記の設定後なら、翻訳できるはずです。)
http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

『Google翻訳による英語版ウィキペディアのトップページ』(同上)
http://translate.google.co.jp/translate?u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FMain_Page&hl=ja&ie=UTF-8&sl=en&tl=ja

参考URL:http://www.excite-webtl.jp/world/english/web/?wb_url=http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page&wb_lp=ENJA

英語版ウィキペディア("ttp://en.wikipedia.org/")側が、"JavaScript"で翻訳出来ないようにしています。

Internet Explorerをご使用なら、[ツール]⇒[インターネットオプション]⇒[セキュリティ]タブの『インターネット』を選択し、下の[レベルのカスタマイズ]をクリックします。『セキュリティの設定』ダイアログが開きますから、

□スクリプト
 ・・・・
 □アクティブ スクリプト
  ○ダイアログを表示する
  ○無効にする
  ○有効にする
 ・・・・

が『○有効にする』になっていると思いま...続きを読む

Q初めまして。来月、友人の結婚式と披露パーティ(ホテルでの披露宴よりくだ

初めまして。来月、友人の結婚式と披露パーティ(ホテルでの披露宴よりくだけた感じとのこと)に出席予定です。(32歳独身女性です。)
「結婚式の服装マナーは?」という類の質問はたくさんあるのですが、具体的にこれはOKなのかどうかを見て頂きたかったので、質問を立てさせて頂きました。

 画像のワンピースの購入を検討中です。お店では「結婚式用」として取り扱っている物ではあるそうです。画像では分かりにくいかと思いますが、シフォン素材で、胸元と袖口の飾りはビーズです。以下の点を中心にご意見を頂ければと思います。

1.昼間の式に光る物はいけないとの事ですが、この胸元のビーズはそれに該当しないか
2.写真のモデルさんより10cm低い身長ですが、やはり膝は出てしまうので、ふさわしくないか。
3.アクセサリーは首元にパール(1連)ではごちゃごちゃし過ぎるか。

大変お手数ですが、購入の参考にさせて頂きたいと思いますのでよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

仕事で披露宴に出入りしており、ゲストのドレスもたくさん見ていますが、最近は本当にマナーがなっていない方が多いです。
そういう中で判断するとこちらは「大変相応しいとは言い難いが、ご親族に不快感を与えるほどではない」という判断だと思います。

1.昼夜のドレスコードの違いはご年配の方でもあまり詳しい方はいらっしゃらず、そこまで気にしなくていいマナーのひとつだと思います。こちらもそこまで気にならないと思います。
が、もう一度申し上げますが「大変相応しい」ではないです。

2.最近はミニ丈でなければ膝が出るのは許されると思います。
ただしあくまでも「ミニ丈」ではなく「膝上丈」であることは注意した方がいいと思います。

3.そうでもないと思いますが、小さなモチーフのネックレスの方がバランスがいいように思えます。これはマナーではなくファッションの感覚からですが。

気にされているのは上記3点の様ですが、それ以上に気になるのは、

・黒であること。黒はご親族が着る色です。ゲストでもきている方がいらっしゃいますが、特に新婦の友人は綺麗な色のドレスを着て会場に華やかな色を添えることが求められます。
「みんな黒着てるし」ではなく、そう言う事を理解した上で、本当に黒にするかどうか決められた方がいいと思います。
明るい色に抵抗があるのでしたら、ネイビーがお勧めです。上品に見えますし、黒よりはずっと明るく見えます。

・失礼ですが32歳の方が着るには少し幼いデザインに見えます。
せっかく購入されるのですから、今後も使えるきちんとしたものを選ぶのが大切ですよ。
最近の店員さんは「白っぽくても大丈夫ですよ~」なんておっしゃる信じられない方もたくさんいらっしゃるので、店員さんがいいと言ったから…という判断はしない方がいいと思います。

いいものが見つかるといいですね♪

仕事で披露宴に出入りしており、ゲストのドレスもたくさん見ていますが、最近は本当にマナーがなっていない方が多いです。
そういう中で判断するとこちらは「大変相応しいとは言い難いが、ご親族に不快感を与えるほどではない」という判断だと思います。

1.昼夜のドレスコードの違いはご年配の方でもあまり詳しい方はいらっしゃらず、そこまで気にしなくていいマナーのひとつだと思います。こちらもそこまで気にならないと思います。
が、もう一度申し上げますが「大変相応しい」ではないです。

2.最近はミニ...続きを読む

Q英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電

英語論文の翻訳をしようとしているのですが私はあまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと思っているのですが、電子辞書だけでは不安です。どなたか翻訳するのにいい文法書 教科書 をご存知の方がいたら教えてください

Aベストアンサー

>あまり英語ができないので電子辞書で翻訳をしようと

翻訳者は辞書を使わないわけではないです。むしろ何種類も使うんだと思いますよ。

私は英語学習者なのでプロのことは分かりませんが、
辞書的なデータベースで便利なのは英辞郎です。
これは無料版ですが有料版もあります。機能が多いのかな?「データ提供」からダウンロードできるらしい。
http://www.alc.co.jp/index.html

文法書や教科書はご自分のレベル次第だと思いますが、調べたり参照するには旺文社の『ロイヤル英文法』なんかどうでしょうか。

Q結婚式受付のお礼(お金)を渡されたお礼をどうしたら

親しい友人の結婚式の受付をやってくれたということで、お金(5000程)をいただきました。
そのお礼はどうしたらよいでしょうか?

・何かそのお金で贈り物をする(花とか?でも邪魔になってしまわないか…)
・メールで感謝を伝える
・お手紙で感謝を伝える

同様の経験をした人、あるいは、私だったらこうするなどあれば、教えてください。
なお、新郎側の友人です。

Aベストアンサー

何度も、結婚式の受付をしたことありますが、
受付をした側はなにもしなくていいです

受付のお礼として、新郎新婦側がお車代をくれるので、
お礼のお礼なんて変です

受付をした人は、新郎新婦のために好意で仕事を買って出たので
新郎新婦がお礼をするのです
親友だからといって関係ありません
マナーなので
受付以外にも、司会をした人にお車代として、お金を渡します
これもお礼のお礼は必要ありません

なので、メールも手紙も必要ありません

どうしても何かしたいなら、
新居に遊びに行くときにでも手土産を持っていって、
受付のお車代ありがとうね!
とかでまったく問題ありませんよ

Q英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?ご存知の方、教えてください。

英語本文を翻訳する機材、又はソフトなどありますか?自分で入力した英語の本文を日本語に翻訳させたいんですけど・・・ご存知の方、お願いします。

Aベストアンサー

Web上でできる簡単なものでよければ、以下のようなものがあります。
私自身、英語文章を書く際、ちょっとした確認をするのによく使っています。

◆Yahoo!翻訳(下部の翻訳結果欄で単語ごとの訳語を確認でき、辞書にもリンクしてあって便利です。)
http://honyaku.yahoo.co.jp/

◆Google 翻訳(対応言語がすごく多いです)
http://www.google.co.jp/translate_t?hl=ja

◆excite 翻訳
http://www.excite.co.jp/world/

Q結婚式のパーティ「ご祝儀制着席パーティと会費制立食パーティどちらがいいと思いますか?」

友達の結婚式に招待された場合、どちらの形式のパーティがいいですか?

私個人としては、会費制の立食形式のパーティ(いわゆる二次会のような感じ)だと、ゴチャゴチャと落ち着かず、食べ物、飲み物もほとんど口にせずという感じなので、ゆっくり座って食事ができるので披露宴に招待される方が嬉しいです。

とはいえ、ご祝儀の出費があるので、会費制のパーティの方が良いという方も多いようなので、聞いてみたいと思いました。

確かにご祝儀はお渡ししますけど、その分、きちんとしたお料理を頂けるし、可愛い引き出モノを頂けたり、ドレスアップをして出掛けられて楽しいしで、私はそんなに仲良くない友人であっても、二次会より披露宴形式のパーティの方がいいと思ってしまうのです。そういう人って珍しいのでしょうかね...?

ということで、質問は

「ご祝儀制着席パーティと会費制立食パーティどちらがいいと思いますか?」


地域差、年齢差などもあると思うので、東京都近郊で、30歳前後の方を中心に回答を頂けたらと思います。

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

No.1で回答した者です。

mikanetさんは、親族も一部呼ばれるということなんですね。

私の場合、同じ日に親族は別で会食のみ行い、パーティーは友人のみで二次会なしだったので、
会費制で行いました。
でも、親族の方にとっては、ご祝儀制で(会費制にしてもご祝儀をいただくと思いますので)
きちんとしたもてなし(着席フルコース)が必要になってくると思います。
だから、少し状況が異なるかもしれませんね。

私が会費制パーティーにした理由は、
たくさんの友人を呼びたかったので、
誰でも気軽に参加してもらいたかったということがひとつありました。

友人の中には、その子が結婚したときは私は二次会にしか行っておらず、
お祝いも別であげていないという子もいました。
そういう子をご祝儀制の披露宴に招待した場合、
自分だけご祝儀をいただくかたちになってしまい、
(常識的に披露宴に呼ばれたら3万円包まないといけないと考えてしまうものですよね)
それはとても申し訳ないと思ったので、会費制にしました。

あと、二次会のような形にしなかった理由は、
親しい友人は遠方から来てくれる方が多かったので、
挙式も呼ばずに二次会みたいなおもてなしは大変失礼だと思い、
挙式から参列いただき、会費制でも着席でゆっくり食事を楽しめるパーティーにしようと思いました。

レストランであれば、
フリードリンク込みで1万円程度のコース料理を用意してくれるところは多いと思います。
私は最初から会費制でお願いしていたので、
ゲストハウスでしたが、披露宴と同じ進行で金額だけ抑えるようにプランナーさんがいろいろと考えてくれました。
友人は逆にこんな金額で大丈夫だったの?と心配までしてくれました。

すべてのゲストが満足するパーティーというのは難しいのですが、
工夫次第ではある程度可能だと思います。

いい結婚式になるといいですね♪

No.1で回答した者です。

mikanetさんは、親族も一部呼ばれるということなんですね。

私の場合、同じ日に親族は別で会食のみ行い、パーティーは友人のみで二次会なしだったので、
会費制で行いました。
でも、親族の方にとっては、ご祝儀制で(会費制にしてもご祝儀をいただくと思いますので)
きちんとしたもてなし(着席フルコース)が必要になってくると思います。
だから、少し状況が異なるかもしれませんね。

私が会費制パーティーにした理由は、
たくさんの友人を呼びたかったので、
誰でも気...続きを読む

Q翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか

翻訳の仕事にはどの位の英語力が必要ですか
翻訳を仕事にするには、どのくらいの英語力が必要でしょうか。
例えば、TOEIC等では何点くらいの学力が必要でしょうか。

Aベストアンサー

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分類されますね。
電気、電気、電子、など知識を持っていないと使い物になりません。

私は現役時代、社内で英訳/和訳をやっておりました。家庭電気器具のメーカーで外国の企業の下請け/OEMをやっている会社でした。米国の主力メーカーから資料を貰い、その文書を日本語に訳したり、こちらからの開発提案を英語にして 
先方へ情報を流すような事をやっていました。先ず困ったことは、技術表現(日本語/英語両方で)、部品名(日本語/英語共に)、などを改めて現物で身に付けることでした。

私はTOEICは全く受験したことはありませんでした。必要を感じなかったので、、。英検は一回だけ定年の一寸前に、英語力を確認するために2級ならほぼ間違いなく取れるなと判断し受験しました。2級合格と言ってもピンからキリまであるので、なんとも言えませんが、85%ぐらいだったと記憶しています。100%取れれば大意張りできるでしょうね。2級と言うと軽く考える人が殆どでしょうが100%正解はかなり困難でしょう。社内の仕事なら、自分の解釈を相談できる人も身近にいるので英検準1級もあれば充分でしょう。無論、会社で扱っている製品の知識は技術者に準じるくらいあればOKです。

とわ言っても、翻訳業として開業して翻訳会社などから依頼を受けて本業とするには、其れこそ大いなる努力やツテも必要でしょう。生半可な考えでは、開業までは行き着かないでしょう。翻訳会社の募集に応募することと、翻訳学校の通信講座を受けて力を高めることも必要です。
                               

翻訳に要する英語力と言っても、一言では答えが出ません。
所謂産業英語/科学英語/実用英語等と言っても人によって守備範囲が異なるでしょう。一般的な英語力は高ければ高いほど好いに決まっています。TOEICなんて存在しない時代から色々な分野の翻訳者が一定の会社に所属せずに技術書などを日本語に、またその逆を仕事としてやっていました。ですから、TOEICなどはあまり考慮しなくても、実力を高めればよいだけです。英語力も欠かせませんが、専門分野を持たないといけません。細かく言えば、機械の中でも色々分...続きを読む

Q披露宴風のパーティの服装について

初めまして、こんにちは。
冬に友人がカジュアルな?披露宴を行うとのことで服装に迷っています。
既に結婚式は行っており今回は親しい友人を集めての披露宴だそうです。
ガーデンラウンジで昼間にあります。
一応パーティですので髪は美容室でセットする予定です。アクセサリー類はやはり光り物は厳禁でしょうか?衣装は結婚式の時と同じでも良いでしょうか?
ご解答お待ちしております。

Aベストアンサー

カジュアルって言われるとかえって悩みますよね。
でもカジュアルとか平服と言われて普段着を着てくる人はほとんどいないので、結婚式のゲストドレスでもいいと思います。
うくのが心配でしたら、一緒に行くご友人と合わせてはいかがでしょうか。
アクセサリーもよほど常識からはずれたものでなければ(花嫁が付ける様なティアラとか…)気にしなくてもいいと思います。
でも気になるのであればパール系のアクセサリーがあれば長く使えますし、購入を考えてみてはいかがでしょう?
いい・悪いはもちろんですが、少しでも気になるとどんどん気になって楽しめないと思います。

Q英語と翻訳について

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみましたが、ビジネスレターでの英文作成は難しかったです。
取引先の外国人には、あなたの英文は単純明快でわかりやすいと褒めら
れたのですが、上司は非常に日本人式の英語を採点するので、何が正しい英語なのか、その事業所自体も、判断が明確ではありませんでした。
上司もさほど英語ができるわけではなく、結局、バイリンガル、ハーフなどの専属の通訳や翻訳家などを外注で雇用しており、普通の語学力ではまったく太刀打ちできないことを痛感しました。
特に難しかったのは英語での電話対応で、フィリピン人や、中国人の人のほうが有利ということがわかりました。
そこで、私は仕方なく、簡単な英文入力、レター作成の仕事をしてきました。ただ英文を打つだけだったりするのですが、簡単な語学力で仕事になりました。
しかし私は英語を仕事にするのではなく、英語を使って何をするかということを考えていました。輸出入の貿易関係の通関の仕事の資格をとろうかと考えたこともありましたが、内容が実務的ではありますが、貿易関係の仕事に就くこと自体が、難しく、仕事内容は海外からの貨物や荷物の受け渡しなど、船舶関係の男の仕事だということがわかり断念しました。となると、英語の翻訳の仕事に私は目をつけました。
なぜなら、ハーフや在日の人は、英会話や英作文能力があっても、「日本語の文章力がない」ということに気がついたからです。
ということで、元からリーディングが得意だった私は、緻密な日本語力が要求される翻訳、技術翻訳などの仕事をしたいと思うようになりました。翻訳家の村上春樹さんが、実は英語が喋れないけど翻訳家という事実を知り、翻訳家は英会話ができなくても、机にかじりついて勉強すればできるのか。と思ったのですが。
知人で留学した人をみかけましたが、大抵は、その成果としては、簡単な電話の取次ぎ程度しかできず、英会話ができる程度でした。
やはり海外の大学へ留学した人は、それなりに高度な英語力があるのですが、わたしには海外へ渡航するだけの時間とお金の余裕はありませんでした。通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
やはり翻訳家になるにも、海外への渡航経験がないとダメなのでしょうか。どうすれば、翻訳家で仕事がとれるようになるのでしょう。(バイト等でもかまいません)
翻訳家は飽和状態なのでしょうか。仮に努力して翻訳家になれたとしても、技術翻訳なども知識が要るため、やはり英語力+専門知識がないと、独立はほとんど難しいのでしょうか。
医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。簡単な経理の仕事をした程度で、貿易関係の仕事は英会話力が要求されるので自分には向いていないと思いました。
単純に外資系のセクレタリーになりたいとかそういう考えはありません。自分にはそういうのは向いていないと思うのですが。
翻訳力を本格的にブラッシュアップさせるには、やはり高額な費用を払い、翻訳学校へ通うしかないのでしょうか。
翻訳の仕事は薄給と聞いたのですが、そうなのでしょうか。
日本語力には、さすがに私は日本語に関しては実はネイティブ(って当たり前)なので、自分の日本語力を高めるために漢字の練習などしています。中途半端な英語を生かす方法がわかりません。
私に出来るのはせいぜい、英語のタイピングと、雑誌などをよんで概要をざっと理解する程度の語学力です。
英語はあきらめたほうが無難なのでしょうか。
悩んでいます。
プロの方のご意見があればと思うのですが、皆さん、どうやって自分の語学力を向上、かつ仕事に役立てることが出来ましたか?

私はこれまで、英文科を卒業したのですが、自分の語学力のなさ(留学経験は予算の都合によりありません)に悩んできました。
TOEICを受けたのですが、やはり外国渡航経験が少ないためか、リスニング(英語の聞き取り)がダメで英作文もそれほどうまくありません。英会話の経験が少なすぎます。
以前、英語の仕事を少ししたことがありますが、自分の甘さを痛感しました。国際部や輸出入の受発注の業務に就いたのですが、周囲は、2,3年の留学経験がある人が多かったのですが、私も英文作成などをしてみま...続きを読む

Aベストアンサー

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確に理解できるだけの十分な英語基礎力があった上での話です。
TOEIC500~600では、ちょっと難解な文法や言い回しが多用された文章を正確に理解することは難しいと思います。
原文が正しく理解できていないのに、日本語力でカバーしようとするのは「創作」になりかねません。それではプロとしての仕事は成り立ちません。

よって、質問者様の場合、英語の基礎力を上げることが第一だと思います。

ちなみに私も旅行程度の短期留学しか経験がありませんが、独学で965点を取りました。翻訳者に必要な英語力は国内でも十分得られます。


ただ、ご指摘の通り、TOEICで高得点がとれるから良い翻訳ができるというわけでもありません。原文の意図をしっかりと読み取れる語学力、正確にわかりやすく表現できる文章力、技術文書のスタイルに慣れていることなど、様々な要素が必要です。

これらは日英の技術文書を多読したり、日英対訳を使って自分の訳と比べてみたり、テクニカルライティングの勉強をするなど、努力次第である程度のレベルまでは学習できます。

ですが、やはり一番身につくのは実務です。また、翻訳者としてやっていくには「経験」がものを言います。フリーランスでやっていくにしろ、どこかに勤めるにしろ、経験がないと門前払いというケースが多いです。じゃあどこで経験を積むんだよ!というのが翻訳者志望の人のジレンマだったりします。

その点については、質問者様は英文レターの作成などに携わったことがあるとのことですので、それらの経験とアップさせたTOEICのスコアをアピールすれば、どこかで翻訳に関わる仕事にもぐりこめるかもしれません。
そして、その経験をアピールして、さらに翻訳的な翻訳の仕事へ・・・というステップアップも可能かと思います。


ただ、以下の点が気になりました。
>通信で英語の翻訳を勉強しはじめたのですが、内容が難しく、やはり挫折してしまいそうです。
>医療翻訳、技術翻訳、IT系、金融などの知識も私は乏しく、英語力に付加価値をつけていくのも難しそうです。

誰でも何もない状態から始めるのです。もし「難しくて無理」と今の時点で思っているのなら難しいと思います。

私も文系出身で専門知識も何もない状態から始めましたが、「無理」と思ったことはありません。「絶対になる」と決め、翻訳者に必要な資質を調べたり考えた上で戦略を練り、自分に足りないものは補充すべく努力してきたつもりです。

コツコツと勉強を続けることは大変なことですが、ショートカットはありません。
その過程を楽しめたり、そうでなくても自分の夢のためだと思って我慢できれば、道は開けるかもしれません。

技術翻訳の仕事をしている者です。(英和・和英)

単純にTOEICのスコアを上げることに意味はないとお考えのようですが、プロとして翻訳の仕事をするのであれば、TOEICで最低850点、できれば900点以上がとれるくらいの基礎力は必須です。
もちろんTOEICのスコアが高ければ翻訳ができるというものではありませんが、スポーツの基礎体力と一緒で、しっかりとした基礎力がないと応用も利きません。

>翻訳だって日本語がある程度できれば、できるかも。
というのも、原文(英語)を正確...続きを読む

Q披露パーティでの着物

二十代の女です。
4月に会社の先輩の結婚披露パーティに招待されたので、着物で出席しようかなと思っています。(式などは身内だけで行うそうです)
会場はレストランで、立食形式だそうです。

振袖・訪問着・付け下げと一通り持っていますが、着付けや後始末を考え、パーティ自体も2次会的な雰囲気かと思うので小紋で行こうかと思いますがどうでしょうか。
小紋の候補は

・桜色の友禅+桜の刺繍の名古屋帯
・大島

大島は赤とオレンジの椿が織り出してある華やかなものです。(すそ回しは真紅)
大島は「ちょっとしたパーティには着られる」と聞きますが、2次会にはどうでしょうか?
ただ椿は季節柄合わないかなと思うし、知らない人が見たら「地味な着物」と思われそうなので、小紋を着るなら桜色の友禅かなと思います。

Aベストアンサー

最近は着物の数をもっていない人が多いので季節を問わず着られる着物が多いようですが、本来はその季節に合った柄の着物を着るのが粋でしょうね。

というわけで、友禅に桜の帯がいいと思います。友禅の柄にもよると思いますが・・・

私も1、2月しか着られないことを承知で梅の柄の着物とか、3月と4月しか着ない覚悟で桜の着物を持っていますよ。せっかく好きで持っているものだから、こだわりたいと思っています。だから他人の着物もよく見ています。季節外れの柄を着ている人を見ると、格好悪いなぁと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報