東京か神奈川県の範囲でポルトガル語が学べる大学を探しています。
スペイン語ではなくポルトガル語を学びたいと思っています。
桜美林や上智など見つけましたが、ほかに学科関係なくポルトガル語を開講している大学はないでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

団塊のおじさんです。


情報が古いけど昔は拓大でポルトガル語を教えていましたけど今はどうなのかなあ。わたしの高校の同級生がそこでかなりポルトガル語を覚えてブラジルに移住しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/04/19 23:36

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語?

ブラジルのポルトガル語とポルトガルのポルトガル語って、日本で例えると、関西弁と関東弁くらいの差(違い)だと解釈していいでしょうか?
今、ポルトガル語を覚えたいと思ってますが、うちの近くの本屋さんに行くと、ポルトガル語=ブラジル みたいな本ばかり。。
正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
実際、どのくらい違うものなのか?
ついでに、ブラジルポルトガル語がいいよとか、ポルトガルポルトガル語の方がお勧めだねとか、ポルトガル語について何かアドバイスもあれば、嬉しいです。。

Aベストアンサー

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・・アクセントのないoはuと同じ音になります。

es....: ブラジル・・・語頭のeは「エ」と発音します。
ポルトガル・・・語頭のeは発音しません。

....s: ブラジル・・・語尾のsは通常sの音のままです。
ポルトガル・・・英語のshのような音になりますが、母音や有声子音で始まる単語が続くと 濁り、フランス語のjのような音になります。

全体的にはブラジルのポルトガル語の方が昔の発音を保っているようです。

>正直、ブラジルにはまったく全然興味はなく… でも、ポルトガル語という言語には惹きつけられていて… おかしな感じですが(^_^;)
そんなことはないでしょう。アメリカに興味がなくても英語という言語に引きつけられている人も少なくないでしょうから。でも、フランスに関心がないのに フランス語に引きつけられている人はあまり聞きませんけど。

私もブラジルよりもポルトガルに行ってみたいです。ブラジルも興味を引くものもなくはないんですが、治安が非常に悪いので行きたくありません。

#1の方が仰るように、ブラジルポルトガル語とポルトガルのポルトガル語の違いはアメリカ英語とイギリス英語の違いよりも大きいように思います。綴り字はほぼ統一されていますが、発音に大きな違いがあります。例を挙げます。

R:ブラジル・・・フランス語のRに少し似ていて、むしろ「ハ行」のような音です。
ポルトガル・・・日本語の「ラ行」の音に近く、Lとの違いも小さいように感じます。

O:ブラジル・・・広狭の差が生じるにせよ、スペイン語と同じように常に「オ」で発音されます。
ポルトガル・・...続きを読む

Q第二外国語でスペイン語を学べる大学を探しています。

第二外国語でスペイン語を学べる大学を探しています。

※国公立・私立は問いません
※北海道・東北地方を中心でお願いします。

また、スペイン語学科のある私立大学で、海外留学の支援制度が充実している大学はどこですか?

※こちらは特に北海道・東北じゃなくて大丈夫です。

質問に分かりづらいところがあるかと思いますが、回答お願いします。

Aベストアンサー

とりあえず、東北大学では第二外国語でスペイン語の履修ができます。
その他の大学もシラバスを公開しているところがありますから、検索してみてはどうでしょうか。

参考URL:http://www2.he.tohoku.ac.jp/zengaku/zengaku.html

Qポルトガル語翻訳サイト

ポルトガル語を話す子供の友達が出来ました。
両親とも日本語がわからないようなので手紙をポルトガル語で書いてみようと思います。よい翻訳サイトはないでしょうか?いくつか見たのですが日本語からポルトガル語へ翻訳するサイト、英語からポルトガル語へ翻訳するサイトがあり、翻訳した後に逆に翻訳しなおすと意味不明になってしまいます。
また、
1、練習
2、合同練習
3、公式戦
のポルトガル語を教えてください。

Aベストアンサー

事情がよく分かりませんが、日系ブラジル人の場合は仲間に日本語が出来る人がいますので、ローマ字混じりのポルトガル語でも通じると思います。

翻訳サイト
無料のサイトはある程度その言葉を知っている人なら使えますが、全く知らない人の場合危険です。 入力する日本語は英語のように書き直す必要があります。 例文:「どこへ行くの」ではなく、 「あなたは何処へ行きますか」 「もう渡したでしょう」ではなく「それはもうあなたに渡しました」と言う風に。 

役に立つ無料サイト
http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

練習  praticas (一回だけなら-s不要)
合同練習 praticas conjuntas(一回だけなら両方の-s不要)
公式戦 a partida oficial(aは定冠詞)

ポルトガル語の手紙に日本語の手紙も添える方がよいでしょう。 ポルトガル語が意味不明の場合、日本語の手紙を友人に翻訳してもらえます。

Q筑波大学、東京外国語大学、早稲田大学、上智大学

これらの大学を学問研究のレベル、全国的な知名度、総合評価が高い順で並べるとどうなりますか?

特に言語研究の分野でお願いします。

Aベストアンサー

http://kaken.nii.ac.jp/ja/searchr.cgi
早稲田 360人
東外大 261人
筑波大 683人
上智大  94人

検索条件
[研究分野:/中国語・中国文学/ OR /仏語・仏文学/ OR /国語学/ OR /外国語教育/ OR /教科教育学/ OR /教育学/ OR /日本語学/ OR /日本語教育/ OR /独語・独文学/ OR /英語・英文学/ OR /英語・英文学(アメリカ語・アメリカ文学)/ OR /英語・英文学(含アメリカ語・アメリカ文学)/ OR /英語学/ OR /言語学/ OR /言語学(含音声学)/ OR /言語学・音声学/]
[研究機関:/各大学/]

で、研究者を検索した結果

レベルは近似的には研究者の人数
知名度なんて、一般人が知っているかどうかなんて関係ない、研究者が多いところが言語学という学問分野では知名度が高いということになる。

Qポルトガル語の入力

 Windows2003でポルトガル語を入力したいのですが、やり方が分かりません。
 ヘルプで見たところ「コントロールパネル」を開くやり方が書いてあり、その通りにしましたが、ポルトガル語のアルファベットの上についている屋根のような記号、点などの記入の仕方が分かりません。
 ちなみにこれらの記号の呼び名はなんと言うのでしょう?
 あとこれらの記号の役割は?
 以上3点分かる方がいましたら返答お願いいたします。

Aベストアンサー

日常的に何ページにも渡るポルトガル語を書くという方ではなさそうですので,「コントロールパネル」から言語の設定でポルトガル語を指定する必要はないでしょう。

サイトをご紹介しますので,ショートカットキーを覚えてください。このサイトには記号の名前等も出ています。

参考URL:http://www.pref.shizuoka.jp/seibun/sb-01/bom_dia/lesson14.htm

Q東京外国語大学と大阪大学外国語学部

こんにちは。
大学で外国語学部に行きたいと思っている高二の女子です。
学部は外国語で決定しているのですが、大学をどちらにしようかとても迷っています。
ネットで調べてみても、両者大きな違いはないようなので…
しかし、東外大は女子の人数が男子よりも非常に多いようで、どちらかと言うと男子との方が気の合う私には合うかどうか…とか思ったりしています。
その点阪大は学部的には女子の方が多いですが、大学全体としてみた時に男子の方が多いので、気楽に過ごせるのでは、とも思っています。
現役生の方、大学の感じや意見などを返信してくれると嬉しいです!
一般性の方も意見を聞きたいです。
よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

現在阪大に通っている者です。
阪大全体でみれば、確かに男子の数は多いですが外国語学部だけ箕面キャンパスに隔離されているので、一年生の他学部合同の教養科目を取り終わるとあまり男子と接する機会はないと思います。
よって多くの女子と関わるのは必然になると思います。
男子の方が気が合うというのなら、一年生のうちに他学部の人もいるサークル・部活に入るしかないですね…キャンパス移動がちょっとめんどくさいかもしれませんが…

Qポルトガル語について

ルイスフロイスによって戦国時代の日本の歴史が書かれていますが、このときのポルトガル語は、今ならポルトガル語のどの方言に近いのでしょう?例えば、ブラジルのポルトガル語が近いのか。ポルトガルのポルトガル語なのか。あるいはもっと別の方言のポルトガル語なのか、ご存知の方がおられたらお願いします。

Aベストアンサー

ポルトガルのポルトガル語です。ルイスフロイスはリスボン生まれで宮廷に仕えた僧侶だったそうですから方言ということはありません。
私はブラジル語の通訳をしておりますが、ブラジルのポルトガル語ということは決してないです。ポルトガルの旧植民地はそれぞれ独特の訛りがあります。

15年くらい前でしたかね、五島列島に、ある囃し歌が残っており、それがポルトガル語だと言うので上岡竜太郎のテレビ番組のスタッフがポルトガルに行き、録音された囃し歌を街の通行人に聞かせました。だれもわかりませんでした。
そして国立図書館の館長さん(?)にそれを聞いてもらったところ、1500年ごろのポルトガルで流行っていた囃し歌であることが判明しました。
500年前と言えば日本だって戦国時代ですから現在とは言葉は多少違っています。ポルトガルも当然違うでしょう。

Q中央大学のホームページでは総合政策の第二外国語のところにスペイン語が書

中央大学のホームページでは総合政策の第二外国語のところにスペイン語が書かれてなかったんですが、第二外国語でスペイン語はとれないのでしょうか?

Aベストアンサー

多摩キャンパスのスペイン語の授業は、全部法学部の時間割の
中に組み込まれています。ですから、総合政策の授業を
全て受けようとすると、3年、もしくは4年生までは
スペイン語と総合政策のいづれかの授業の時間が重なり
とることができないようになっています。
 しかし、大学の授業というのは全て取る必要は
ないので、必修になっていないいずれかの
授業を取らないで、法学部のスペイン語を
取ればいいし、多分3、4年になれば
とる時間的余裕があるでしょう。


 ただ、確実なところは、あなたが入学した
年度で決まることです。総合政策で
スペイン語の授業を設けようということに
なっているかもしれません。

Qブラジル・ポルトガル語翻訳手段は、無いですか?

有効な ブラジル・ポルトガル語翻訳手段は、無いでしょうか?
 浜松市に住んでいてたくさんの外国人の中で生活しています。
 最近、中国人も増えてきたのですが もともとブラジル人が多く生活や仕事の上で日本語をブラジル・ポルトガル語に翻訳する必要が出てきました。
ポルトガル語とは幾分違うらしく、正式にはブラジル・ポルトガル語に翻訳しなければならないようです。
 そこで、翻訳機や翻訳ソフト・翻訳サイトなどの手段は無いものかと調べていますがなかなか見つかりません。
 もし、ブラジル・ポルトガル語の有効な翻訳手段をご存知の方がいらっしゃいましたら ぜひ、ご案内頂けたら有り難いです。よろしく、お願い致します。

Aベストアンサー

私の職場にも日系ブラジル人が居るので、楽な翻訳方法が有れば・・・とは思った事が有ります。
他の方が仰る様に(ポルトガル語に限らず)翻訳ソフトはかなり適当なので、あてにして居ません。
英語でも何でもそうですが「単語」や「片言の言葉」さえ分れば通じると思うのですが・・・。
最悪、ブラジル人を取り纏めている会社の人に依頼するのも手です。
※幸い職場のブラジル人は片言の日本語が出来るので、難しい言い回しをしなければ通じます。

自分自身、トラベル用とサッカー用語が書いて有る本を買って、挨拶程度のポルトガル(ブラジル)語を少し勉強したりして、
職場のブラジル人とコミニュケーションを取ってます。

Q東京在住で東京や神奈川に行きたい学部があるのにそこに行かないで地方の同じ学部の大学に行く利点はありま

東京在住で東京や神奈川に行きたい学部があるのにそこに行かないで地方の同じ学部の大学に行く利点はありますか?

大学は国公立で難易度は同じとします。

Aベストアンサー

北海道大学とか信州大学はいいですよ。
東北大学もなかなかのものです。
どうせ一生首都圏で生活することになるなら、
4年間ぐらいいくと気分も変わります。
首都圏内通学ですごい時間と交通費を払い
結局あきらめて、マンションを探すぐらいなら、
安くてよいところがあるはずです。
実家に年何回帰るかが問題ですが、
そういう場合は、親が、金はだすから帰って来い
ってケースが多いようです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報