人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

「往々にして」という言葉はどのような時に使うのでしょうか?

ネットで検索するのですが意味が今一理解できません。
私自身滅多にというか、全くと言ってよい程使いません。
外国の友達にこの言葉の用法を聞かれて困っています。
どのように説明してあげればいいのでしょうか?

教えていただければ助かります。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

アンサープラス

普段割とよく聞くのに改めて聞かれると正確に意味が説明できない言葉も多いです。



[goo辞書 【往往】 の意味]
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/27443/meaning/m0u/

A 回答 (3件)

こんにちは。

2/29のご質問では迅速なお礼のお返事を有難うございました。

ご質問1:
<「往々にして」>

1.文法的には以下のように分類されます。

往々に:形容動詞「往々だ」の連用形
して:連語。形容詞・形容動詞などの連用形に接続し、断定の意を込めて次に続けるのに使います。

2.「往々に」:

(1)「往」という漢字自体には「向かう」意味があり、「目的地に向かって進む」ことを意味します。

(2)「往々」はその複数ですから、その行動が複数繰り返されることを意味します。

(3)従って「往々だ」という形容動詞は、「何度も繰り返し」行く・進む」様子を表します。

(4)一方、「往」には、
1)空間的に進む
2)時間的に進む
の両方の「進む」の意味を含みます。そこから

1)空間的に進む→「場所」
2)時間的に進む→「時」
を指します。

(5)以上から「往々にして」に意味は
1)行く所所で
2)行く時時で
という、場所・時の両方について言及します。

3.以上のように、「場所」と「時」を兼ね備えた表現ですから、英語にするoccasion「機会」、opportunity「機会」、case「場面」、situation「状況」というイメージが、「往」という漢字にぴったりあてはまると思われます。

4.これらの語を使って「往々にして」を表すと、
on (many) occasions「しばしば」
at many opportunities「多くの機会に」
in many cases「多くの場面で」
in many situations「多くの状況において」
などとなります。


ご質問2:
<どのような時に使うのでしょうか?>

1.上記の英語で示した、4つの副詞が使われるような場面で使えます。

2.つまり、所、時に関わらず、「よく出くわす場面」「よく見る機会」「よく経験する状況」という意味を含み、全般的には「よく」「しばしば」という意味で使っています。
例:
「そんなことは、往々にしてあることだ」
=「そんなことは、よくあることだ」

3.それがさらに転意し、「一般に」「通常は」「普通は」といった普遍的な状況で使われることもあります。
例:
「彼がそう言うときは、往々にして嘘なのよ」
=「彼がそう言う時は、だいたい嘘なのよ」

以上ご参考までに。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

お礼の返事が遅くなり、すみません。
皆さんのご意見を参考に友達に説明しました。
言葉で伝えるのとは違い、文章で相手に伝えるのはとても難しいですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/06 16:37

こんにちは。



そうですね、会話で使うことは極めて稀です。
英語を理解する人が相手ならば、

ある時は、sometimes
またある時は、many times , often ...etc.
になり得る “二つの顔を持つ副詞句”である。

と説明すれば、ピンと来る・・・ かもしれません ( ^^;
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/06 16:33

「往往に」、「往往にして」の形で、「物事がしばしばあるさま」を表す副詞です。


「こういうことは往々にしてあることです」 などと使います。
「こういうことは「よく」あることです(こういうことは「頻繁に」あることです)」に置き換えることができます。 文語的というか少し改まったニュアンスを伴いますので、日常会話の中ではあまり使われないと思います。テレビのニュースではよく聞きますが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなり、すみませんでした。
私自身日常会話の中で使わないため、困っていました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/06 16:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「似つかわしい」と「ふさわしい」の違い(再度)

 日本語を勉強中の中国人です。本日、「似つかわしい」という新しい日本語単語を習得しましたが、その語感はいまひとつよくわかりません。「ふさわしい」という言葉は知っております。お伺いしたいのですが、「似つかわしい」と「ふさわしい」の違いは何でしょうか。「いかにもハンブルグに似つかわしい黒ずんだビル」のなかの「似つかわしい」を「ふさわしい」に変えたら、ニュアンスが変わるでしょうか。一回質問させていただきましたが、よく理解できませんでした。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/8036444.html

 「似つかわしい」は自分では積極的に使えない表現です。もう少し例文をいただけないでしょうか。

 下記は中村明の「日本語の語感の辞典」からの引用です。「この感覚はあっている、ここはちょっと違ってあっていない」のようなご意見をいただけないでしょうか。
________________
・ふさわしい
釣り合いや適性や能力などの点で条件にぴったり合っている意で、会話にも文章にも広く使われる日常の和語。
地位に~人
役に~俳優
自分に~相手
場に~服装
「似つかわしい」に比べ、外から客観的に判断している感じが強い。

・似つかわしい
好みや性格などの点でよく合っている意で、会話にも文章にも使われる、いくぶん古風な感じのある和語。
自分に~仕事を探す
そのポストに~人物
比較的客観的な感じの「ふさわしい」に比べ、この語はそう判断する主体を意識させやすい感じがある。
____________________

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

 日本語を勉強中の中国人です。本日、「似つかわしい」という新しい日本語単語を習得しましたが、その語感はいまひとつよくわかりません。「ふさわしい」という言葉は知っております。お伺いしたいのですが、「似つかわしい」と「ふさわしい」の違いは何でしょうか。「いかにもハンブルグに似つかわしい黒ずんだビル」のなかの「似つかわしい」を「ふさわしい」に変えたら、ニュアンスが変わるでしょうか。一回質問させていただきましたが、よく理解できませんでした。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/8036444.html...続きを読む

Aベストアンサー

その書物の説明は、日本人にもむつかしく感じられるかもしれないと思います。

「自分に~仕事を探す」 というのが 「似つかわしい」 の場合の例として出ていますが、これは 「ふさわしい」 でもおかしくないし、むしろ 「ふさわしい」 の方が適切である場合が多いのではないかと思います。

「自分にふさわしい仕事」 とは、言い換えると 「自分の能力に見合った (自分の能力を十分に発揮できる) 仕事」 ということになります。しかし、「自分に似つかわしい仕事」 というと、「自分の性格に合った (あるいは好みに合った) 仕事」 というニュアンスを帯びてくるように感じます。

また、「そのポストに~人物」 というのも 「似つかわしい」 の方の例としてあがっていますが、これも 「ふさわしい」 方に入れてもおかしくない。「そのポストにふさわしい人物」 とは、その人物をそのポストにつかせたとすると、その人物はそのポストに求められる働きをするだろうという意味合いを持ち、つまりその人物はそのポストに見合う能力や才能を具えている、ということになります。他方 「そのポストに似つかわしい人物」 となると、もう少し主観的な要素が入ってきます。本当にそのポストにつかせてもいいだけの能力を持っているのかどうかははっきりしなくても、そういうポストについている人は大抵がある特色を持っているという前提になる主観があって、その人もそういう特色を持っているから、そのポストにつけてもいいのではないだろうかとか、あるいは既にそのポストについているのであれば、そのポストについている人の特色を持っているということを再確認して 「似つかわしい人」 という評を与えるという場合が考えられます。

「役に~俳優」 の場合は、「○○という役にふさわしい俳優」 という例を考えると、ある役柄があって、その役をこなす才能・能力のある俳優のことを述べていると理解することができます。「○○という役に似つかわしい俳優」 という言い方も出来ないわけではありませんが、「その役を演じるだけの能力があるのではないかと期待してもよいと思われる俳優」 のようなニュアンスを帯びてきて、話者の主観が入る余地が出てきます。

「自分に~相手」 の場合も、両方の表現がありうると思います。「自分にふさわしい相手」 という時、たとえば男女の場合を考えます。「相手」 というのは、「結婚する相手」 と考えてみるのが分かりやすいかもしれません。その場合、「自分にふさわしい相手」 とは、自分と結婚して、その結婚生活が相手も自分も満足のいくものに出来る可能性のある相手、という意味に取れます。この場合には 「能力」 というより 「可能性を持つ」 ということになるかもしれません。日本人の感性では 「釣り合いが取れる」 という表現が用いられることもあります。どちらかが社会的な地位が高く、他方が低い場合、生活環境がまるで異なった生活を送ってきた者同士ということになると、結婚後の生活がうまくいかない可能性がある、とみなすのです。その場合、片方が相手のことを 「自分にはふさわしくない相手」 であると見るかもしれません。「自分に似つかわしい相手」 という場合は、「ふさわしいと判断される相手」 というニュアンスを帯びますから、主観的な判断が入っていることが分かります。

それから 「場に~服装」 の場合ですが、これは大抵は 「場にふさわしい服装」 という形で用いられることが多いと思われます。なぜなら、あるところに出かける場合、たとえばパーティに出かけるのに、葬式に出かける時と同じ服装であるとは考えにくいです。この場合、ある 「条件」 を満たす服装ということになります。ある条件が前提としてあって、それに適合するかどうかの問題になります。

「自分にふさわしい仕事」 という場合も、「自分の能力に適合する仕事」 という見方もできそうです。「自分に似つかわしい仕事」 となると、「自分の能力に適合していると自分では思う、そういう仕事」 ということになり、主観が入ります。

これだけで2つの表現の違いが理解されるものかどうかは分かりませんし、説明する人によって違う説明の仕方になるかもしれません。理想的には具体的な場の中で、実際に使われる場に立ち会って理解するのが一番なのですが、そうもいかないので言葉による説明を試みることになります。するとこんなに長くなって、しかもまだ分からないと言われるかもしれませんが、とりあえず私の説明はこれくらいで切り上げることにいたします。

その書物の説明は、日本人にもむつかしく感じられるかもしれないと思います。

「自分に~仕事を探す」 というのが 「似つかわしい」 の場合の例として出ていますが、これは 「ふさわしい」 でもおかしくないし、むしろ 「ふさわしい」 の方が適切である場合が多いのではないかと思います。

「自分にふさわしい仕事」 とは、言い換えると 「自分の能力に見合った (自分の能力を十分に発揮できる) 仕事」 ということになります。しかし、「自分に似つかわしい仕事」 というと、「自分の性格に合った (あるいは...続きを読む

Qリベラルとは?

・左派、革新、社会主義
・右派、保守
という分類ができると思うのですが、
リベラルや自由主義は、どう考えたらいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共和党政策が旧保守主義(右派リバタリアン)で、それ以後を新保守主義(ネオコン)といい保守と名乗っていますが、実態は左派リバタリアン(左派が保守に転換し、現状を保守する為に革新的手法(戦争など過激な改革を許容する)を執ると言う主義)です。

 自由主義の反対となる統制主義も左派だと共産主義や社会主義、比べると右派に成るイギリスの「ゆりかごから墓場まで(高福祉政策)」などが有ります。

 簡単に言うと、積極的に変えようとするのが左派で、変わらないように規制するのが右派です。そして変える方向(変えない方向)が自由か統制かで分類できます。

 日本には明確に保守を謳う政党が無いので、イメージがわき難いのかも知れませんが…。
 (自民・民主党は中道で、共産党は左派統制主義ですから…。)

 政治思想は、下記のXY軸に表す事が出来ます。(リベラルを日本語に訳したのが「革新」あるいは左派です。)

 Y軸 Libertarian(自由・市場主義 = 小さな政府) - Statist(統制主義 = 大きな政府)
 X軸 Liberal(革新) - Conservative(保守)
 真中 Centrist(中間主義)

 各派の解説は下のURLの解説部分を参照してください。
   http://meinesache.seesaa.net/category/719933-1.html

 自由主義と言うとリバタリアンの範疇になりますが、アメリカの政治に例えると、レーガン大統領より前の共...続きを読む

Q「わかりづらい」  と  「わかりずらい」

「わかりづらい」  と  「わかりずらい」
漢字にすると(判り辛い、解り辛い)なのかと思います。

「わかりづらい」が正しいとおもって使っていたのですが、
最近「わかりずらい」もよく目にします。

二者択一だったら皆様はどちらを使うべきですか?

アドバイスを頂きたいと思います。

Aベストアンサー

goo 辞書より

づら・い 【▽辛い】
(接尾)
〔形容詞型活用([文]ク づら・し)〕動詞の連用形に付いて、その動作をすることに困難を感ずる意を表す。…にくい。
「老眼で辞書が見―・い」「読み―・い本」「無愛想で話し―・い」
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C5%A4%E9%A4%A4&jn.x=24&jn.y=14&kind=jn&mode=0

ずらい
検索結果に該当するものが見当たりません。
キーワードを変更して再度検索をしてみてください。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BA%A4%E9%A4%A4&jn.x=29&jn.y=11&kind=jn&mode=0

私は辛い(つらい)→づらい、と考えて「づらい」を使っています。

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C5%A4%E9%A4%A4&jn.x=24&jn.y=14&kind=jn&mode=0

goo 辞書より

づら・い 【▽辛い】
(接尾)
〔形容詞型活用([文]ク づら・し)〕動詞の連用形に付いて、その動作をすることに困難を感ずる意を表す。…にくい。
「老眼で辞書が見―・い」「読み―・い本」「無愛想で話し―・い」
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C5%A4%E9%A4%A4&jn.x=24&jn.y=14&kind=jn&mode=0

ずらい
検索結果に該当するものが見当たりません。
キーワードを変更して再度検索をしてみてください。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BA%A4%E9%A4%A4&jn...続きを読む

Q「あくまで」「あくまでも」の意味

「あくまで(飽くまで)」「あくまでも」という副詞の意味ですが、辞書をひくと「物事を最後までやりとおすさま・徹底的に」とあります。例文も「あくまでもがんばる、あくまでも主張を貫く」などとあります。

しかし、よく話の中で「あくまでも個人的な考えですが・・・」「あくまでも噂です」「あくまで一例です」「あくまでの話しです」などという風に使われます。このような文章中では「徹底的に」という意味ではないと思うのですが、どうなのでしょうか。

Aベストアンサー

あくまでも、という意味の「徹底的に」という所から転じて、「完全に」とか「中途半端ではなく(どこまでも)」という様な意味合いも持っています。


「あくまでも個人的な」
完全に個人的な

「あくまでも噂です」
=「あくまでも噂[に過ぎません]」
完全に噂に過ぎません

「あくまで一例です」
=あくまで一例[に過ぎません]」
完全に一例にすぎません

「あくまでの話です」
・・・すみません、この用法は聞いた事がありません。

Q拘らず・関わらず??

すみません。以前から気になっていたので正しい答えを教えていただけないでしょうか。

「かかわらず」という言葉の漢字変換なのですが,
例えば

 雨が降ったにも「かかわらず」,彼は傘を差さずにやってきた。

というような文の場合,正しいのは「関わらず」「拘らず」どちらでしょうか。

国語辞典で調べてみたのですが,よく分からなくて(+_+)
すみませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められているのみです。それも「かかわる」でなく「かかる」です。「人命に係(かか)る問題」「係(かか)り結び」など。前者は、「人命にかかわる問題」のように表記されることもありますが、この場合(常用漢字の基準では)「係わる」でなく「かかわる」です。

結論としては、「それにもかかわらず」などにおける「かかわらず」は仮名書きが無難でしょう。漢字の場合は「拘わらず」が正しいといえます。ただし、パソコンでは「関わらず」と変換されることが多いようですネ。

漢字の場合、「関係」という言葉があるように、「関わる」と「係わる」の用法はほとんど区別がつきません。一般的に言えることは、「関わる」「係わる」は肯定的にも否定的(「関わらない」「係わらない」)にも使いますが、「拘わらず」は、肯定的に用いられる例が少ない、ということです。

ただし、肯定的な「拘わる」が誤りだと言っているのではありません。念のため。

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められてい...続きを読む

Q「絵空事」の例文は?

「絵空事」という言葉を使った例文を作ってみていただけますか。
例文の内容自体は、絵空事ではなく、事実についてのことでお願いします。

Aベストアンサー

今日の夕方のテレビニュースを見ていたら「三社祭」「金環蝕」「スカイツリー」などなどの賑やかな話題ばかりで、「節電」「省エネ」「絆」「頑張ろう・・」の言葉などはもう絵空事にすぎないのではないかと思ってしまった。

Q「ともすれば」について

「ともすれば」の意味がわからず、辞書で調べてみたんですが、「ともすると」と同じと書いてあり、「ともすると」を調べると「ややもすると」、「どうかすると」となっていて、具体的にどういう意味なのかよくわかりません。
意味の分かる方、教えてください。

Aベストアンサー

この「ともすれば」は、その前に何か説明を補うところであっても、その後に続く言葉と重複するので、その前を省略して使われる言葉です。

たとえば「ともすれば私たちは、うっかり忘れがちである」という用い方をしますが、これは

「うっかり忘れてしまうときは、私たちは、うっかり忘れがちである」

という文章と同じことだと思います。

また、「ともすれば」とは「ケースバイケースで」ということと同じときにも使われています。
やはり、その後に続くことを「ケースバイケースでありうる」ということを言っています。

こんな説明でいいでしょうか?

Q「風邪をひく」 ひくの漢字は?

「風邪をひく」 ひくの漢字は
引く
であってますか?

ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

合っています。
「風邪を引く」が本来の言い方で、「風邪に罹(かか)る」とは言いません。
「風邪」は本来「ふうじゃ」と読み、病気・症状の名前ではありません。
「風邪(ふうじゃ)」は邪気のうちの一つです。
漢方の概念で「風・寒・暑・湿 (および燥・火)」の四(ないし六)種の邪気があり、そのうち風邪を体内に引き入れることによって、「感冒」(一般に『かぜ』と言っている症状)を発症するのです。
その「風邪」の語を後に「かぜ」と読むようになったわけです。
「風邪を引く」「風邪を引き込む」と言い、「風邪に罹る」とか「風邪を患(わずら)う」などと言わないのはその名残です。

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Qたらしめるの意味を教えて下さい!

国語の教科書で見たんですけど、「たらしめる」ってどういう意味ですか?教えて下さい。

Aベストアンサー

「たる」(たり)+「しめる」で「たらしめる」です。

「~たる」は、「~である」の意味。
「~しめる」は、「~させる」の意味。

つまり、
「たる」+「しめる」で
「そのようなこと(存在)にさせる」という意味になります。

たとえば、

「わが社を世界のトップたらしめる。」
 =(わが社を世界のトップ企業にする)

というような使い方があります。


人気Q&Aランキング