人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

割り勘にすることを、Dutch account とか、Dutch treat ということを知りました。オランダ人は、けちだからですか?

辞書で、Dutch を、引いてみたら、Dutch widow 売春婦{ばいしゅんふ} Dutch wife ダッチワイフ、というのを見つけました。
オランダ人は、こんな風に使われて、怒らないんでしょうか?

気になります。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>オランダ人は、けちだからですか?



基本的にはそうです。ダッチオークションという値段が下がっていくオークションがありますが、これはオランダ式なのでそうよばれています。それと同じように、オランダ人勘定、オランダ人接待、が、そのように行われていたので、そう呼ぶようになった、というのが大筋です。double Dutch とか確かに Dutch がつく表現はあまりいい意味には使われていない事が多いですね。

オランダではケチ(というか、倹約)は美徳なので、あまり気にしていないようです。英語のダッチが持つ、若干ネガティブでコミカルなのりを楽しんでる様に感じます。ちなみにKLMのマイレッジ制度の名前は Flying Dutchman です。

余談ですが、Dutch Wife のもとはインドネシアの抱き枕です。(オランダ領だった)なんにしても、さすがに Dutch wife とか Dutch widow などの表現はあまり使われなくなっていると感じます。特にメディアなどでは。オランダ語で飾り窓のお姉さんは etalage pop (窓のお人形さん)と呼びます。

オランダ人のケチさをよくあらわしているジョークを1つ。
問 : オランダの庶民は市電の運賃が値上げされるたびに大喜びする。何故か?
答 : 運賃をケチって歩く時の節約が増えるから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくありがとうございました。
疑問が,解決しました。

日本人 Japanese という単語も,変な意味に使われることがあるのかな?と思い調べてみましたが,見つからず,ほっとしました。

お礼日時:2002/11/07 22:14

俗説というか、定説では「英語だから」でそうです。


歴史的に、昔は英国とダッチ(オランダというよりも、分離前のドイツの意味が強いとか…)は仲が悪くて、悪い意味にダッチという言葉を割り当てて使ったそうです
オランダ人は、ダッチはネーデルランドの事では無いと思っているのかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。回答,ありがとうございます。

お礼日時:2002/11/07 22:10

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード