アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

 ベトナムレストランで働いております。
「フォー」の実演コーナーがあるんですが
薬味は、お客様に入れて頂いております。
その時、外国のお客様に「パクチー(香菜、コリアンダー)」の事を
「少しクセがございます」と言いたいのですが
どう言ったら良いのでしょうか?

A 回答 (1件)

It has its own distictive flavor. Try it! とでも書きますかね、わたしなら。



ただ、コリアンダーは、もともと、アジアではなく地中海の食べ物なんです。南米やスペイン・ポルトガルでも普通に使う食材だし、ドイツ南部では種をパンに入れたりしますよ。

Coreanders' origin is the Mediterranean area - not Asia Pac! なんです。英語圏の人に対して、あまり否定的に紹介する必要は無いと思います。まして、アメリカにはメキシコ料理屋が多いのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ああ、そうですね!!
コリアンダーが向こうのハーブって知ってて
つい、日本人の感覚で考えてました(笑
何も言わないでおきます。
 ただ、「distictive」は、それこそ日本独特の物の時に
使わせて頂きます。
ありがとうございます。

お礼日時:2008/05/05 20:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!